Греческий язык вокруг нас всех

Список разделов Прочее Беседка

Описание: Обсуждаем все, что угодно, не относящееся к тематике сайта. Просто живое общение.

  • 4

#1 Красный Epsylon_GR » Пт, 25 ноября 2016, 13:40

Все страны мира белой расы по существу говорят по гречески, сами того сегодня не осознавая.
Итак, греческий язык, без которого не может обойтись ни один язык белой рассы.

Михаил Васильевич Ломоносов в книге «О пользе чтения церковнославянских книг» писал, что
церковнославянский язык
«богатый от природы... еще более обогатился с греческого»
.
В славянском языке мы находим
«греческое изобилие и оттуду умножаем довольство российского слова, которое и собственным своим достатком велико, и к приятию греческих красот посредством словенского сродно...»

Попробуйте прочесть слова, написанные на греческом языке:

ΙΣΤΟΡΙΑ, ΤΕΤΡΑΔΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ,
ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΣ, ΧΡΟΝΙΚΑ, ΚΟΣΜΟΣ, ΛΑΜΠΑ
.

Что они вам напоминают? Разумеется, вы без труда узнали в них знакомые вам слова:

ИСТОРИЯ, ТЕТРАДЬ, КАТАЛОГ, ПРОГРАММА, ГРАМОТА, МЕТАФОРА, ПАРАГРАФ, ХРОНИКА, КОСМОС, ЛАМПА.

Это обстоятельство достойно удивления: многие буквы и слова в русском и греческом языках очень схожи по написанию.
Чем объяснить подобное явление?

Во-первых, тем, что в основе славянской азбуки лежит греческий алфавит.
Во-вторых, многие слова в русском языке — греческого происхождения .
Однако, мы к ним так привыкли, что не замечаем их иностранного обличия.
Обратите внимание, например, на слова:
тетрадь, педагог, школа, Библия, Евангелие, ангел, апостол, икона, просфора,
каталог, антология, хрестоматия, алфавит, эпоха, эхо, герой, политика, диалог,
археология, морфология, синтаксис, фонетика, грамматика,
арифметика, математика, фантазия.

Все эти слова заимствованы из греческого языка.

Рассмотрим слова:
тетрадь, школа, педагог, пришедшие к нам из греческого языка.
У каждого из них — своя история.
В древнерусском языке слово тетрадь известно с XI века.
В Древней Руси словом тетрадь книжники называли четыре листа пергамента, сшитые вместе, из которых потом получалась книга. Интересно, что слово тетрадь произошло от греческого τετράδιον [тэтрадион],
имевшего аналогичное значение, хотя в более древние времена это слово означало просто четверку.
Это могла быть четверка воинов, четверка лошадей и т.д.

Интересна история слова школа от греческого σχολή [схоли].
Исходное его значение — 'досуг, свободное время, отдых' и даже 'праздность, бездействие'.
Древнегреческий философ Платон использовал его в несколько ином смысле — 'занятие на досуге, ученая беседа'.
А позже Плутарх употреблял слово в значении — 'учебное занятие, упражнение, лекция, школа философов'.
В русский язык это слово попало, как полагают, из польского языка, а польский, в свою очередь, заимствовал его из латыни.
Слово педагог παιδαγωγός (от [пэдагогос]) буквально означает *детоводитель'.
В Древней Греции первоначально так назывался 'раб, провожавший мальчика в школу и обратно'; позднее — 'воспитатель, наставник*.

Всем вам известно слово Библия.
В основе его лежит греческое βιβλίον [вивлион] или в классическогм чтении [библион].
В переводе на русский это слово означает 'книга'.
Библия писалась разными людьми в течение многих веков и дошла до нас благодаря тому, что ее бережно сохранила Церковь.
Библия содержит 77 книг, четыре из которых называются Евангелия.

Слово Евангелие происходит от греческого ευαγγέλιον [эвангелион],
что в переводе с греческого значит 'благая, радостная весть'.
На греческом разговорном языке слово за несколько веков до Рождества Христова означало 'подарок, который получал добрый вестник, объявивший народу о победе или об избавлении от гибели'.
Этим же словом потом называли 'жертву, которую греки приносили по случаю получения известия о победе'.
А потом словом стала именоваться сама радостная весть — 'неожиданная новость об избавлении, о победе, о спасении'.
Евангелием называются книги, в которых представлены свидетельства апостолов
о жизни и учении Иисуса Христа, о Его Воскресении, победе над смертью.

Продолжение следует.
Συνεχίζεται.
Красный Epsylon_GR M
Автор темы
Активист года
Сообщения: 4035
Темы: 243
С нами: 18 лет 1 месяц


  • 1

Re: Греческий язык вокруг нас всех

#3 Голока Вриндавана » Пт, 25 ноября 2016, 14:03

:rose: Красный Epsylon_GR, поддерживаю. Не знаю зачем, но чувствую что оно мне надо. Очень интересуюсь греческим языком.
Голока Вриндавана
Аватара
Сообщения: 2117
Темы: 4
С нами: 9 лет 11 месяцев

Re: Греческий язык вокруг нас всех

#4 Красный Epsylon_GR » Пт, 25 ноября 2016, 14:12

Интересно отметить, что некоторые греческие слова были заимствованы дважды: в виде «кальки» и напрямую.
Обратимся за примерами к словам из истории древнего мира.
Вы знаете, что Междуречье и Месопотамия — это одно и то же древнее название района между реками Тигр и Ефрат.
Но задумывались ли вы когда-нибудь о взаимосвязях между этими наименованиями?
Между-речье — это «калька» с греческого Μεσοποταμία
Μέσος [мэсос] — 'средний, в середине находящийся'; ποταμός [потамοс] — 'река'.
Таким образом, слово Месопотамия — это прямое заимствование, а Междуречье — это «калька».

В русском языке таких примеров двойного заимствования немало:
Изображение

Знаете ли вы, что слова машина, механика, махина, махинация
по своему греческому первоисточнику являются однокоренными?
В их основе лежит греческое слово μηχανή [михани] (или μαχανά [махана]) со значениями:
'вымысел, хитрость, орудие, машина (например, осадная); средство'.
Как видно, диапазон исходных значений греческого слова очень широк.
К тому же, путь его из греческого к нам проходил через разные языки.
Вбирая особенности каждого языка, это слово претерпело различные превращения, или,
как сказали бы греки, метаморфозы μεταμόρφωσις ([метаморфосис]).
В результате мы имеем такие разные по смыслу слова.

Очень интересная область заимствованных слов — имена греческого происхождения.
Эти имена встречаются буквально у всех европейских народах,
и народах, освоившие европейскую, а значит- греческую культуру.
Вместе с крещением Русь получила в наследство имена греческих святых:
Александр (значит 'защитник людей'),
Алексей ('защитник'),
Ирина ('мир'),
Василий ( царственный)
Федор ( Теодор)- дар Божий,
Никифор ( победоносец ),
Димитрий ( от матери земли)
Георгий ( возделыватель земли, землепашец)
Евгений ('благородный'),
Ксения ('странница, иностранка'),
Николай ('побеждающий народ'),
Галина ('тишина, спокойствие'),
Екатерина ('всегда чистая*) и многие- многие другие.


Добавлено спустя 13 минут 58 секунд:
Греческие слова, заимствованные напрямую или калькированием, называются грецизмами.
Таких слов очень много, например:
фотография,
поликлиника,
телеграмма,
микроскоп,
телефон.
география,
каллиграфия,
орфография;
биология,
морфология,
психология,
геология.


Прилагательное монолитный произошло от греческого слова μονόλιθος [моноли -ос],
что значит 'высеченный из одного камня': μονός [монос] — 'один', λίθος [лиτос] — 'камень'.
Слово помпа восходит к греческому πομπή [помпи] — 'триумфальное, торжественное шествие'.

Виновником выражения драконовские меры является один из афинских правителей по имени Δράκων [Дракон].
Он правил в Афинах в начале VII века до Р.Х. и был инициатором законов о собственности.
Законы получились строгими и сурово карали любое нарушение.
Часто, попав в долговую кабалу, земледельцы продавались в рабство за пределы Аттики.

Первоисточником заимствованного слова лаконизм является греческое λακωνισμός[лаконисмос]
от глагола λακωνίζω [лаконизо] — 'подражаю лакедемонянам, следую лаконским нравам; выражаюсь сжато, кратко'.
Кто же такие лакедемоняне? Это спартанцы.
Вы, наверное, знаете, что они отличались простотой нравов, краткостью речи
(нужно еще добавить — храбростью и воинственностью, но сейчас речь идет не об этом).
Сохранилось несколько историй на эту тему.
Например, однажды македонский царь грозился пойти войной на спартанцев и начал перечислять, что он с ними сделает, если он придет: сотрет их с лица земли, детей и жен уведет в рабство и т.д.
На это спартанцы ответили единственным словом: «Если».

В Афинах и в некоторых других городах Древней Греции существовал такой обычай:
граждан, влияние и могущество которых угрожали (или якобы угрожали) процветанию
общественной жизни и жизни государства, изгоняли.
Вопрос об изгнании считался решенным, если против изгоняемого подавалось не менее 600 голосов.
Голоса подавались так: на черепке писали имя изгоняемого.
Такой черепок назывался όστρακον [остракон].
Отсюда название этого рода суда и изгнания —οστρακισμός[остракисмос].

Добавлено спустя 8 минут 51 секунду:
Талант (от τάλαντον [талантон]) — это распространенная в древнем мире 'денежная единица и единица веса'.
Мы это слово узнали из евангельской притчи о талантах,
где слово талант употребляется в значении 'дар, полученный от Бога'.
Позже мы утеряли первоначальное значение этого слова и стали применять слово талант в значении просто 'дар'.

Происхождение слов, их истинное значение изучает наука, которая называется этимология.
Название ее происходит от греческого слова [b]ετυμολογία[/b] что означает 'истинный, т.е. первоначальный смысл слова'.
Пергамент περγάμηνος — писчий материал из особым образом обработанной кожи молодых животных, употреблявшийся еще до появления бумаги.
Слово пергамент происходит от прилагательного περγάμηνος [пэргамэнос]
по названию города Πέργαμον [Пэргамон] в Малой Азии, где впервые кожа была использована в качестве писчего материала.

Значительно большее число греческих слов попало в русский язык через старославянский язык.
Среди них – ад, амвон, анафема, ангел, архиерей, геенна, дьякон, евангелие, епархия, ересь, икона, клирос, лепта, монастырь, монаx, панагия, панихида, пономарь и др.

В XVII –ХIХ веках пришли в русский язык такие греческие слова, как названия наук:
анатомия, грамматика, география, геометрия, история,
логика, математика, механика, оптика, педагогика, физика,
философия, этимология; термины науки, искусства, политики:
анализ, аорта, артерия, атом, бактерия, гипотеза, диафрагма,
космос, метафора, призма, синтез; графика, драма, комедия,
лирика, мелодия, ода, пантомима, поэзия, поэма, поэт, пролог,
симфония, строфа, трагедия, эпиграф, эпилог, эпос, ямб; анархия,
гегемония, демократия, монархия, политика , биография, ипподром,
катастрофа, лабиринт, пафос, программа, симпатия, стадион, термос, эпоха, эхо.


Добавлено спустя 2 минуты 54 секунды:
Греческие слова в русском языке можно встретить повсеместно,
они настолько привычны, что об их иностранном происхождении никто не задумывается.
Повседневный быт, наука, религия, техника, искусство, политика – это далеко не все области, в которых имеются заимствованные слова.
Из Греции к нам пришло множество общеупотребительных слов:
термос, фонарь, скамья, тетрадь, магнит, герой, диалог, терем,
религиозные слова: евангелие, дьякон, ангел, анафема, монах, монастырь, икона, епархия.
Названия большинства наук тоже попали в русский язык из Эллады:
математика, логика, история, педагогика, геология, философия, физика, геометрия, анатомия, география.
Не обошлось без них и в сфере искусства — поэзия, трагедия, комедия, драма, мелодия,
симфония, эпиграф и др.
Медики не обходятся без диафрагмы, аорты, анализа, бактерий,
политики не мыслят своей жизни без демократии, монархии, анархии, гегемонии.

Это все - из Греции, Эллады.

Добавлено спустя 7 минут 31 секунду:
Напоследок, приводим пример знаменитой речи греческого банкира Золотоса на международном форуме,
когда он обратился к участникам со всего мира вот такими словами:
- Прошу службу переводов отключить, потому что я заговорю поверхностно на английском,
но по существу на греческом, и меня буквально все поймут без перевода,
потому что все культурные и грамотные люди планеты говорят на греческом, независимо на каком языке говорят они сегодня.

Весь зал международного форума слушал посланика Греции затаив дыхание,
и потом разразился бурными аплодисментами.
Американский банкир, перед всем залом встал и обнял Золотоса,
и потом сказал всему залу:
- Мы в вечном долгу перед Грецией.
Здесь господин Золотас говорил на английском, но все слова- греческие.
Он с нами говорил на греческом и мы все его поняли прекрасно и без переводчиков.
Я с ужасом думаю, что было бы с нами, если не существовало бы Греции.
Мы все здесь не разговаривали бы, а мычали.
Вечное спасибо тебе, Греция!

Вот его речь на так называемом «английском»- а по существу- на греческом:

«Kyrie, I eulogize the archons of the Panethnic Numismatic Thesaurus and the Oecumenical Trapeza for the orthodoxy of their axioms methods and policies, although there is an episode of cacophony of the Trapeza with Hellas.
With enthusiasm we dialogue and synagonize at the synods of our didymous Organizations in which polymorphous economic ideas and dogmas are analyzed and synthesized.
Our critical problems such as the numismatic plethora generate some agony and melancholy.
This phenomenon is charateristic of our epoch.
But, to my thesis we have the dynamism to program therapeutic practices as a prophylaxis from chaos and catastrophe. In parallel a panethnic unhypocritical economic synergy and harmonization in a democratic climate is basic.
I apologize for my eccentric monologue.
I emphasize my eucharistia to your Kyrie to the eugenic and generous American Ethnos and to the organizers and protagonists of this Ampitctyony and the gastronomic symposia»...
Kyrie, It is Zeus’ anathema on our epoch for the dynamism of our economies and the heresy of our economic methods and policies that we should agonize the Scylla of numismatic plethora and the Charybdis of economic anaemia.
It is not my idiosyncrasy to be ironic or sarcastic, but my diagnosis would be that politicians are rather cryptoplethorists. Although they emphatically stigmatize numismatic plethora, they energize it through their tactics and practices.
Our policies have to be based more on economic and less on political criteria.
Our gnomon has to be a metron between political, strategic and philanthropic scopes.
Political magic has always been anti-economic.
In an epoch characterized by monopolies, oligopolies, monophonies, monopolistic antagonism and polymorphous inelasticities, our policies have to be more orthological.
But this should not be metamorphosed into plethorophobia, which is endemic among academic economists.
Numismatic symmetry should not hyper-antagonize economic acme.
A greater harmonization between the practices of the economic and numismatic archons is basic.
Parallel to this, we have to synchronize and harmonize more and more our economic and numismatic policies panethnically.
These scopes are more practicable now, when the prognostics of the political and economic barometer are halcyonic.
The history of our didymus organizations in this sphere has been didactic and their gnostic practices will always be a tonic to the polyonymous and idiomorphous ethnical economies.
The genesis of the programmed organization will dynamize these policies.
Therefore, I sympathize, although not without criticism on one or two themes, with the apostles and the hierarchy of our organs in their zeal to program orthodox economic and numismatic policies, although I have some logomachy with them.
I apologize for having tyrannized you with my Hellenic phraseology.
In my epilogue, I emphasize my eulogy to the philoxenous autochthons of this cosmopolitan metropolis and my encomium to you, Kyrie, and the stenographers....
Красный Epsylon_GR M
Автор темы
Активист года
Сообщения: 4035
Темы: 243
С нами: 18 лет 1 месяц

  • 1

Re: Греческий язык вокруг нас всех

#5 Голока Вриндавана » Пт, 25 ноября 2016, 15:01

Красный Epsylon_GR писал(а):Я с ужасом думаю, что было бы с нами, если не существовало бы Греции.
Не напрасно же Грецию называют колыбелью цивилизации :smile:
Красный Epsylon_GR писал(а):(или μαχανά [махана]) со значениями:
'вымысел, хитрость,
Вот оно что. Тут в Брянске все говорят - намахали вместо обманули. Я все думала откуда у них это слово произошло, оказывается в средней полосе россии в ходу чисто греческие словечки. Есть тут такое поселение -Кокино, тоже название поди от греческого произошло.
Голока Вриндавана
Аватара
Сообщения: 2117
Темы: 4
С нами: 9 лет 11 месяцев

Re: Греческий язык вокруг нас всех

#6 ilga » Пт, 25 ноября 2016, 15:07

Эпсилон, добавьте еще, что династия царицы Клеопатры пришла в Египет из Греции. И там много еще чего, если покопаться.
Эпсилон, Вам теперь нужно только убедить Украину и её историков, претендующих на колыбель человечества и нашей цивилизации.
Индию в расчет брать не будем, они не в тренде.
Живите так, чтоб хотелось повторить..
ilga
Приколист года
Аватара
Сообщения: 7095
Темы: 23
С нами: 12 лет 2 месяца
О себе: ♥♥♫♥ ☼♥ ☺♥ ♥

Re: Греческий язык вокруг нас всех

#7 Красный Epsylon_GR » Пт, 25 ноября 2016, 15:10

Голока Вриндавана писал(а):Есть тут такое поселение -Кокино, тоже название поди от греческого произошло.
Кокино- с греческого означает красный, красное.

И дело не только в этом.
Да простят меня модераторы, но пусть ради научной информации оставят пост без редакции.
В Греции с древности до сегодняшних дней матерные слова остались те же самыми.
А в науку ДАЖЕ матерные греческие слова перешли как научные термины (!!!)
Например слова:
- Гаметы.
Это греческий вульгарный мат от глагола γαμώ (гамО) дословный перевод спрячу под спойлер-
Спойлер
ебу.
Или например название раковой опухоли толстого кишечника σκάτωμα-скатом, что в буквальном переводе
означает не фекалии, а гавно. Σκατό( скато ) по гречески это гавно.
По культурному- κόπρανα (копрана)- отсюда и копрологический анализ.
Прошу прощения, но это так.
Взяли греческий мат ученые и превратили его в научный термин.
Даже мат у нас отняли для нужд науки...

Добавлено спустя 5 минут 10 секунд:
ilga писал(а):Эпсилон, Вам теперь нужно только убедить Украину и её историков, претендующих на колыбель человечества и нашей цивилизации.
Я с шутами гороховыми, неграмотными выскочками,
закомплексованными и прочими недочеловеками отношения не имею.
Пусть пьют горылку, едят сало, вытираются об усы без полотенца,
и фантазируют, как их предки копали мотыгами и руками Черное море и летали на Марс в тарелке с борщем.
Голодному воробью буханки хлеба мерещатся.
Красный Epsylon_GR M
Автор темы
Активист года
Сообщения: 4035
Темы: 243
С нами: 18 лет 1 месяц

Re: Греческий язык вокруг нас всех

#8 Доктор Коули » Чт, 15 декабря 2016, 4:04

Красный Epsylon_GR,
Очень любопытно спросить у тебя следующие вопросы.
1. Когда ты думаешь или мысленно проговариваешь слова, предложения, ты их как бы сначала воспринимаешь на русском или греческом? Ведь ты прожил много времени в Средней Азии и долго общался на русском, он стал для тебя вторым родным языком. И здесь, не считая новых сленгов ты идеально выражаешь мысли на русском, что создается у меня впечатление, ты и мыслишь на русском, даже когда один дома или на работе. Так ли это?
2. Если бы меня попросили словами охарактеризовать мой родной русский язык, я бы назвал мягкий, тихий, эмоциональный, романтичный. пластичный, чувственный.
А какими словами ты бы назвал греческий язык, как ты его чувствуешь и воспринимаешь? Например для моего слуха и восприятия он громкий, проникающий, сильный, звонкий, волнующий.
3. Есть одна песня грустная на греческом, но очень красивая вот эта
Спойлер
phpBB [media]
вот ее перевод
Спойлер
Сын мой, боль моя невыносима, хороший мой,
Когда тебя вижу как сухой лист на ветру
Жизнью гонимый кружишься.

Сын мой, не послушал ты бедного своего отца,
Затягивало тебя день за днем,
Тебе двадцать лет, но стареешь.

Сын мой, чего ты ждешь, скажи мне,
На пути грязном,
Ты всегда будешь как деревце выкорчеванное,
Без судьбы, без солнца, без неба.

Сын мой, над горем моим поразмышляй,
Возвращайся домой, чтобы я смягчил рану твою,
Сын мой, сын мой, как мне больно.

Сын мой, люди бесчеловечны, хороший мой,
Правители - торговцы войной,
И они смеются, когда слеза наша катится.

Сын мой, ты не веришь никому, дорогой мой,
Даже друзья твои обрадовались, Боже мой,
Что ты упал сейчас так низко.
Если перевод верный, то я правильно понимаю, песня о переживании отца за своего сына, которого вечно где-то носит, только не дома.Но почему отец предрекает сыну такую судьбу? "Без судьбы, без солнца, неба будешь.", Как будто это только отрывок из истории, судьбы одного несчастного человека, о котором есть начало и продолжение в других песнях или историях?
Доктор Коули M
Загадка года
Аватара
Сообщения: 502
Темы: 17
С нами: 8 лет 2 месяца

  • 1

Re: Греческий язык вокруг нас всех

#9 Красный Epsylon_GR » Чт, 15 декабря 2016, 10:31

Привет, Гэтсби! :smile:
Гэтсби писал(а):Когда ты думаешь или мысленно проговариваешь слова, предложения, ты их как бы сначала воспринимаешь на русском или греческом?
Я сам не знаю, как это происходит, но это происходит одновременно.
На обоих языках это случается без каких либо трудностей.
Биологически- я грек, духовно- и грек и русский одновременно.
Оба языка сильны и могучи, оба языка имеют богатейший арсенал выражений таких
тонкостей и оттенков- что им могут позавидовать наверно все другие языки мира.
Гэтсби писал(а):какими словами ты бы назвал греческий язык, как ты его чувствуешь и воспринимаешь?
Греческий язык- независимый язык. Ему костыли других языков не нужны.
Он сам стоит на своих ногах.
Им можно выразить буквально все.
Он и звонкий, и мелодичный, и богатый и содержательный, и веселый и серьезный одновременно.
Немецкий поэт Гёте сказал однажды про греческий язык (он его изучал и знал):
" Когда я хочу выразить сухость и приказ- я говорю на немецком.
Когда хочу выразить грациозность и такт- я говорю на французком.
Когда хочу выразить дипломатичность- я говорю на английском.
Когда хочу выразить дружбу, веселость - я говорю на итальянском.
Когда хочу выразить пафос и любовь- я говорю на испанском.
Когда хочу выразить все- я говорю на греческом."
Насчет песни: таких песен много.
Это взято из жизни.
Песня выражает боль и заботу отца, мудрого отца.
Гэтсби писал(а):почему отец предрекает сыну такую судьбу? "Без судьбы, без солнца, неба будешь."
Мудрый отец знает жизнь.
И говорит сыну, что если возьмешь эту ошибочную тропу- тебя будут ждать эти невзгоды.
В греческих песнях много философии, если прислушаться внимательно к словам.
Греки и сегодня, сами того, наверное, не осознавая- философствуют.
Тот же Гёте ответил, когда его спросили что он может сказать про греков:
" Греки воюют днем, а ночью пишут стихи и философвствуют.
Они воины и философы одновременно"
:smile:
Красный Epsylon_GR M
Автор темы
Активист года
Сообщения: 4035
Темы: 243
С нами: 18 лет 1 месяц

Re: Греческий язык вокруг нас всех

#10 Ляська » Чт, 15 декабря 2016, 14:47

Изображение
а как это перевести? :?
Ляська

Re: Греческий язык вокруг нас всех

#11 Красный Epsylon_GR » Чт, 15 декабря 2016, 19:34

lyaska писал(а):Изображение
а как это перевести? :?

Перевод:
Сколько я расту, столько же и осознаю,
что у меня нет желания для драм, конфликтов и любых столкновений.
Я хочу только теплый дом, одну хорошую книгу
и человека, который знает какое кофе я предпочитаю.
:smile:
Красный Epsylon_GR M
Автор темы
Активист года
Сообщения: 4035
Темы: 243
С нами: 18 лет 1 месяц


Вернуться в Беседка

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: Папа_Карло и 32 гостя

cron