Список разделов › Прочее › Беседка
(с) Махадев
Ну, значит просмотрел до 1:34:40Шаулла писал(а):1:34:40 про квартирный вопрос
Мне очень интересноШаулла писал(а):Но может кого-то другого заинтересует.
(с) Махадев
Шаулла писал(а):орхидеи в Англии
на торфяных болотах
Ятрышник мужской Orchis mascula
Орхидные
Царство: Растения
Тип/Отдел: Покрытосеменные
Класс: Однодольные
Отряд/Порядок: Орхидные
Семейство: Орхидные
Зарегистрированный писал(а):-К деньгам относились, как к неизбежному знаку, которым просто пока, временно удобно пользоваться при обмене товаром. Но чтоб Любить деньги - это нужно быть полным идиотом!?
Любить Маму, Отца, любить закат, ночное небо - это Да.
Любить тебя!?
Но любить деньги?
В Советском Союзе - такого поместили бы в психушку.
Зарегистрированный писал(а):Булгаков, как минимум три раза соврал в одном предложении, словами Воланда.
2 часа, но чрезвычайно интересно.Шаулла писал(а):не смотрела ни вторую версию ни первую, но читала.., давно уже.
Но разбор от Алексея Редозубова посмотрела:
- Спойлер
phpBB [media]
Нет, это не противовес "Слову пацана".Young писал(а):В противовес, как бы...
Причем здесь Слово пацана? Я про него вообще не знаю и знать не хочу, тема о "Мастере и Маргарите".Зарегистрированный писал(а):Нет, это не противовес "Слову пацана".
А сейчас любому кто не молчит грозят репрессии. Это давно понятноЗарегистрированный писал(а):Кстати, Вы слышали, что представителя "элитного меньшинства", Невтудверова - вырезали из фильма "Пётр первый"?
(с) Махадев
Я поняла это. Но тот фильм максимально приближен к книге и всё о чем он говорит, вполне подтверждается кадрами из фильма, точнее сериала.Шаулла писал(а):он (АР) не о фильмах, а о книге.
Ну значит я права.Шаулла писал(а):Выход новой версии фильма послужил поводом и подтолкнул сделать разбор.
как то я просил давно ... ответа не было.Шаулла писал(а):Кстати, Зарегистрированный, чтобы поменять ник, нужно написать Джеку. Он говорит, что это совершенно не сложно.
Ольшанский копнул так, что вышло - это политический памфлет)Папа_Карло писал(а):Но надо подумать, про что таки кино ?
Helenka писал(а):Ольшанский копнул так, что вышло - это политический памфлет)Папа_Карло писал(а):Но надо подумать, про что таки кино ?
https://mperspektiva.ru/topics/berlioz-protiv-master-i-margarita/
- Спойлер
- Сеанс киножульничества и его разоблачение
Третья за тридцать лет экранизация «Мастера и Маргариты» всех заинтересовала и всех поссорила. Много лет, наверное, не было в России фильма, мнения о котором расходились бы так радикально, вызывая взаимное раздражение у тех, кому картина понравилась - или ровно наоборот.
И как раз такое, сердитое, чувство сплошного недоумения испытываю и я сам. Потому что изделие господина Локшина (или, скорее, его продюсеров, поскольку это тот случай, когда фильм делается прежде всего кинобизнесом, а режиссер на подхвате) кажется мне безусловным провалом, и я категорически не могу понять, что в нем нашли те, кто восторгается сейчас в соцсетях.
К этой картине есть много частных претензий – и одна главная. Начну с частных.
Если фильм, вслед за романом, называется «Мастер и Маргарита», то, надо думать, в нем стоит убедительно показать именно этих героев. Ничего подобного. Евгений Цыганов и Юлия Снигирь – может быть, и неплохие артисты, тут я не берусь ничего утверждать, – выступают здесь не как актеры, а как фотомодели. Они просто ходят туда-сюда в разных нарядах (или, в ее случае, и без них), но собственно роли, образа – в том смысле, в каком это понимал старик Станиславский с его перевоплощением, – мы не видим. Великая история любви Михаила Афанасьевича и Елены Сергеевны, ставшая основой для романтической линии книги, всетаки требует к себе совсем другого отношения – и там нужно создать что-то большее, чем неплохие одежки эпохи ар-деко и танцы под патефон. Чтобы замахнуться на такое, нужны большие роли под управлением неведомого гения, а не та декоративная банальность, которая здесь имеется.
Далее, все сложнейшие для экранизаций места «МиМ» – кот, полеты Маргариты, бал у Сатаны – не состоялись. Кот нарисован плохо, полеты пошловаты, а бала и вовсе нет, есть только вступительный проход гостей. Не знаю, в бюджете ли дело – или же все-таки в отсутствии специального таланта, который так ярко виден у режиссеров вроде Тима Бертона или Гильермо дель Торо, но такой трудный текст Локшин с продюсерами не тянут точно.
А собственно текст? Ужас в том, что авторы фильма решили не ограничиваться булгаковскими словами – и добавили собственных. Результат: известное по интернет-мемам желание закрыть лицо руками. Чудовищно стыдно слушать, как Мастер и Маргарита переговариваются с помощью отсебятины, сочиненной людьми, не имеющими ну никаких оснований конкурировать с Михаилом Афанасьевичем. Есть у меня одна задумка, говорит Мастер о своем романе. Задумка, может, и есть. А Булгакова нет. А компьютерный город? Москву – воображаемую, альтернативную Москву с огромными высотками – нарисовали вроде бы недурно. Но что из этого вышло? А вышло вот что: контраст между обыденностью советского двадцатого века, такого суетного, такого земного, и появлением демонов оказался полностью утрачен. Фантастические персонажи возникают в фантастическом же городе, взятом откуда-то из голливудских комиксов про Бэтмена-Джокера, и потому теряются на этом фоне. Если Патриаршие пруды – это набор придуманных дизайнером гигантских зданий, то в чем тогда неожиданность появления нечистой силы? Где все эти убогие и несчастные люди, которых испортил квартирный вопрос?
Но эти и другие претензии – ничто по сравнению с главным. По сравнению с тем, для чего и о чем сделан был этот фильм.
Ведь это никакая не экранизация Булгакова. И никакого отношения она не имеет ни к роману, ни к жизни его автора, ни к обстоятельствам довоенного советского мира. Это политический памфлет – резкий, откровенный, – направленный против нынешней России, против ее властей. Тут есть всё: и нарочито отвратительные персонажи орут о том, как они хотят в Крым, и плитку перекладывают на улицах, и спасительный Воланд здесь именно и прежде всего иностранец, и главный герой – это противостоящий государству «иноагент», которого губит «режим», а «заграница» забирает к себе, предварительно взорвав Москву. Все, что памфлету этому в романном материале мешает – удалено или сведено к минимальным и бессмысленным для общего действия сценам, как линия Иешуа.
Но возникает проблема. Этот памфлет – ложь.
Дело в том, что то общество и то государство, которое показано в «Мастере» (книге) с такой беспощадностью, та номенклатура, та творческая и политическая среда, которая травила самого Булгакова, – это была самая прогрессивная, самая революционная среда в мире, гордая тем, что опрокинула все прежнее и строит новый мир. И вот под этот-то новый мир и устроил подкоп наш любимый писатель – монархист, белогвардеец и человек вчерашнего дня, – показавший, что весь тогдашний моднейший марксизм-атеизм-футуризм оказывается пшиком, столкнувшись с трагизмом человеческой судьбы, с ее подчиненностью высшим силам, а вовсе не «классовой борьбе». Без этого конфликта непонятно, зачем все было написано. Но именно это противостояние аккуратно вычеркнуто, заштриховано в фильме, поскольку его авторам нужно для своих целей «государство вообще», современное государство, а вовсе не СССР двадцатых-тридцатых. Ведь на сегодняшние деньги – кто враги Мастера? Это проповедники «борьбы с империализмом», всевозможного феминизма-трансгендеризма, ниспровергатели «мертвых белых мужчин», а совершенно не те нынешние наши «официальные лица», на которых нацелен господин Локшин, которых хлебом не корми – дай поговорить о традиционных ценностях, и высмеивать которых нужно тогда уж с помощью Гоголя и Щедрина, но никак не Булгакова. У Булгакова – не они, не Россия 2020-х, а нечто прямо противоположное, почему и появляются – на фоне тогдашнего жесточайшего прогрессизма – в романе и Сатана, и авторская версия Евангелия. Есть такое модное слово – апроприация. Это несправедливое заимствование, когда человек, не имеющий на какое-то явление моральных прав, пытается тем не менее забрать его себе, выступить от лица тех, к кому он отношения не имеет.
Так вот, локшинско-продюсерский «Мастер» – это типичная апроприация, когда Берлиозы с Латунскими присвоили написанную буквально против них книгу и сняли по ней кино, используя ее так, как им выгодно. Булгаков, переделанный с точки зрения Берлиоза, – это ли не самое изощренное издевательство над памятью автора?
И если можно назвать эту ловкость враждебного выворачивания творческой удачей – товарища режиссера можно поздравить. И постараться как можно скорее об этом изделии позабыть.
Сейчас этот раздел просматривают: 26 гостей