Папа_Карло писал(а):Что бы что то перевести, нужно иметь эквивалент. Схожее понятие.
Филокалия это любовь к хорошему. Добро и Хорошо - синонимы.
Папа_Карло писал(а):Тогда откуда уверенность, что они именно так заканчивались? Почитай концовки былин.
Былины от слова "быль". Это не сказки. Странно, что тебе нужно разъяснять такие азы в литературе.
Афанасьев не придумывал концовки, почитай хотя бы его биографию. Он в русском георграфическом обществе в архивах копался, и начал сказки собирать, и именно тогда, это самое общество, со всех концов империи начало ему помогать в сборе - собирали сказки со всех регионов. Эта присказка веками употреблялась, и означала , что стали жить безбедно, в достатке. У Даля есть сборник пословиц и поговорок, почитай на досуге, там и эта имеется, и многие другие со словосочетанием "наживать добро".
Папа_Карло писал(а):Это ты дочери рассказывай, какое добро надо копить, на самом деле. О каком добре идет речь в русских сказках.
Да я даже не сомневалась, что ты уйдешь от ответа . Как притянуть что-то за уши, так русская классика, а как конкретно пример тебе дают, так зачем-то дочь мою вспомнил.
Ты даже сути не уловил в моих ответах. Что контекст существительного "добро" связан с глаголом "наживать". Великий и могучий имеет чёткое определение и отглагольного существительного - "нажива".
Более того, в школах есть открытый урок. Возят детей по благотворительным фондам, потом они пишут сочинение на тему: "
Что лучше, наживать добро или творить добро". И вот там как раз им хорошо объясняют разницу понятий.
Но ты не вкурил, как говорится... У тебя застилает глаза слово "материальное".
А в стародавние между прочим, люди добро как раз и наживали всю жизнь. Одно пальто и сапоги могли и по наследству передать, и утварь кухонную, и прочее, собирали годами. И "сундуки с добром" были сундуками со всем подобным.