Список разделов › Прочее › Беседка
таки получается Шерлок Холмс.. то-то он так и не женилсяVesna1 писал(а):И кепку надень тоже. Клетчатую.
Какие твои годы!mimo писал(а):таки получается Шерлок Холмс.. то-то он так и не женился
А я цветочек не заметил, а просто уже представляю, какое поведение у таких рыбок соблазнительное. Красота - она больше в движении, пусть слегка с пузиком, но в движении, музыкальных речах и при хорошем запахе её нежного тела. Всё это в купе - есть хорошо и хорошо поесть.Авалока писал(а):Сергей Б, Не, вот этот мелкий цветочек по моему галименько как то
Авалока, это ты не любилАвалока писал(а):Сергей Б, Не, вот этот мелкий цветочек по моему галименько как то
Так именно, зависит, на кого одето.Сергей Б писал(а):Симпатишно смотрятся. Эдак по домашнему. Уютно -сексуально.
уже веселоСкарлетт писал(а):жену любовника звали Лена
С одной Леной поссорился и на всех сразу думать стал. Бывает.Скарлетт писал(а):Я щитаю, что Лена - это не имя, это диагноз".
Сергей Б, там речь шла о женщинах.. ))Сергей Б писал(а):С одной Леной поссорился и на всех сразу думать стал. Бывает.Скарлетт писал(а):Я щитаю, что Лена - это не имя, это диагноз".
одна моя клиентка имеет свекровь Люсю.Скарлетт писал(а):Так именно, зависит, на кого одето.Сергей Б писал(а):Симпатишно смотрятся. Эдак по домашнему. Уютно -сексуально.
Насчёт клетчатых рубашек, по-моему, тоже бзык - как у одной моей знакомой (дамы с большими амбициями и полным обомом в жизни, в том числе личной) жену любовника звали Лена; что давало ей основание с понтом говорить - "Я щитаю, что Лена - это не имя, это диагноз".
розовенькие не галименькоАвалока писал(а):Сергей Б, Не, вот этот мелкий цветочек по моему галименько как то
Ах да, точно, невнимательно прочитал опять.mimo писал(а):Сергей Б, там речь шла о женщинах.. ))
за Хеннесси о Люсе .. такие перепады ))monroe писал(а):иногда она с подружкой садится за хенеси обсудить, что "у каждой женщины должна быть своя Люся".
Сергей Б, да.. ладно, бывает.. мы же не обязаны быть идеальными ))Сергей Б писал(а):Ах да, точно, невнимательно прочитал опять.mimo писал(а):Сергей Б, там речь шла о женщинах.. ))
да это понятно, что перевод продукта но кому что.mimo писал(а):за Хеннесси о Люсе .. такие перепады ))monroe писал(а):иногда она с подружкой садится за хенеси обсудить, что "у каждой женщины должна быть своя Люся".
monroe, я о том, что каждому напитку должен соответствовать предмет разговора.. например, о Люсе - логичнее с другим напитком.. Ну, то таке, без обид.. если меня услышат Люси.. ударение на последний слог.monroe писал(а):да это понятно, что перевод продукта но кому что.mimo писал(а):за Хеннесси о Люсе .. такие перепады ))monroe писал(а):иногда она с подружкой садится за хенеси обсудить, что "у каждой женщины должна быть своя Люся".
Сейчас этот раздел просматривают: Mirina, unicorns и 23 гостя