Дмитрий писал(а):Католики меняют богословие Нового Завета, начав в фундаментального текста Библии:
Цитата из первоисточника:
"Папа Римский Франциск изменил английский текст христианской молитвы «Отче наш», чтобы ответственность за искушение верующего в ней возлагалась на Сатану, а не на Бога.
Об этом сообщает таблоид The Daily Mail.
Строчка «и не введи нас во искушение» теперь будет звучать как «и не дай нам впасть в искушение» (do not let us fall into temptation).
Таким образом, пояснил глава католической церкви, подчеркивается, что Бог не вводит человека в искушение, а помогает из него выбраться.
Ранее аналогичным образом был изменен французский текст молитвы.
Решению понтифика предшествовали 16 лет исследований библейских текстов.
Богословы пришли к выводу, что изначальный текст молитвы, произнесенный Иисусом Христом на арамейском языке, был искажен после перевода на греческий и последующего перевода на другие европейские языки"
Такая вот история...16 лет исследований потрачено для того, чтобы высказать предположение об искаженном тексте, который первоначально звучал и был написан на на арамейском языке...
Но возникает незадача: легко говорить об искажении текста светской книги: один человек ей написал, другие люди исказили.
Однако, когда идет речь о священном тексте, которым человек обращается к Богу и который продиктовал Дух Божий, как можно рассуждать подобным образом? Тысячелетия человечество пользовалось искаженным текстом молитвы "Отче наш", изменив смысл, вложенным Творцом, и причем существенно? И Он это попустил?
Это предположение выглядит совершенно невероятным.
Так как же в самом деле могло возникнуть вот это: "и не введи нас во искушение", словно передающее Творцу функции дьявола, который искушает людей?
Ответ на этот вопрос, относящийся к области теодицеи, можно найти в Ветхом Завете, в книге Иова.
Веру Иова подвергли суровым испытаниям, причем исполнителем выступил дьявол, но он не мог этого сделать без того, чтобы Бог эти испытания, эти искушения попустил.
Но дело не только в этом. Можно ли сказать, чтобы папское "уточнение" - то, как человек в молитве обращается к Творцу, по образу и подобию которого создан: «и не дай нам впасть в искушение» правильнее того текста, которые признан искаженным: "и не введи нас в искушение"?
Если мы вновь обратимся к замыслу ветхозаветной книги о многострадальном Иове, то в его окончании можно найти следующий пассаж: Иов обвиняет Бога в несправедливости, и в ответ Бог не обращает вину за произошедшее на дьявола - исполнителя зла.
Наоборот, Бог отвечает Иову, что человек не может судить замыслы Творца вселенной. Так мы приходим к мысли, что в искушениях Иова дьявол с его коварными происками, замысливший Иова погубить, лишь сыграл роль в замысле Бога, который всегда праведен, и потому происки дьявола в конце оказались посрамлёнными.
Итак, Бог ввел Иова в искушения с целью испытать его веру и его верность Творцу, или же Он дал Иову в искушения впасть по проискам дьявола, как на этом настаивает нынче Римский Папа?
Бог попустил зло в данном случае, согласно теодицее, но сделал ли Он это активно или же пассивно, как в новой католической версии молитвы "Отче наш"?
Согласно новой, и конечно ложной, версии "Отче наш" католиков, дьявол разделяет на Земле власть с Богом, который в лучшем случае может выступить в роли контролирующей (и защищающей человека) инстанции.
Но дьявол не есть творческая сила мира и человечества, более того: он лишь проводник, интрументатор зла, дьявол даже не источник зла, заключенный в первоначальном несовершенстве тварного мира.
Вводя человека во искушение (и даже как мы знаем из Нового Завета, сам Христос как Сын человеческий этого не избежал), дьявол лишь выполняет свою роль в том спектакле жизни, который так гениально описан Книгой Иова
И вот почему: "не введи нас во искушение". Именно эти слова, а не католические "исправления", как произносили, так надо полагать, и будут произносить в тексте молитвы "Отче наш" православные христиане