12 чудаковатых английских слов...
1.Minutiae (мн.ч) maɪ'n(j)uːʃɪaɪ]Это у нас по-английски мелочи. Мелкие, тривиальные неважные детали, которые на самом деле не имеют
значения.
- Спойлер
- Пример:
In the world of psychology, there is no such thing as minutiae because every detail of a person’s life matters / В мире психологии не бывает мелочей, потому что важна каждая деталь жизни человека/
2. Malarkey [məˈlɑːrkɪ]Это ирландско-американское сленговое слово, которое означает «чушь собачья». Во время дебатов это слово активно использовал президент США Джо Байден. Обычно это слово используется для обозначения глупого поведения или бессмысленности.
- Спойлер
- Пример:
He thinks everything politicians say is just a bunch of malarkey. /Он считает, что всё, что говорят политики - полная чушь./
3. Kudos [ˈkuːdɑːs]Это слово означает «слава», престижность, восхищение или признание.
· Well, kudos for earning your sister’s trust. /Ну, поздравляю, что завоевала доверие сестры./
- Спойлер
- Пример:
Kudos to you because you ... you definitely stumbled upon one of the nicer ways. /Респект тебе, потому что ты определенно выбрала один из самых лучших способов./
4. Meticulously [məˈtɪkjələslɪ]Тщательное, внимательное отношение к мелочам.
- Спойлер
- Пример:
The attack was meticulously planned and executed./ Атака была тщательно спланирована и проведена./
5. Gibberish (ˈdʒɪb(ə)rɪʃ)Тарабарщина, непонятная, неграмотная речь
- Спойлер
- Пример:
Make sure you practice your English – you don’t want to talk gobbledegook and gibberish!/Если вы не хотите говорить чепуху и тарабарщину по-английски, то больше практикуйтесь.
6. Lollygag (ˈlɒlɪɡaɡ)Бездельничать, трепаться
- Спойлер
- В США родители часто говорят своим детям: «stop lollygagging»
Пример:
Jim, quit lollygagging, you're embarrassing me. /Джим, прекрати бездельничать, ты меня позоришь./
7. Lackadaisical (ˌlakəˈdeɪzɪk(ə)l)Вялый, апатичный, равнодушный
Пример:
- Спойлер
- My sister has no job and is doing nothing to find one. She is so lackadaisical./Моя сестра безработная, и она ничего не делает, чтобы найти работу. Она совершенно равнодушна./
8. Curmudgeon (kəːˈmʌdʒ(ə)n)Скряга, ворчун, грубиян
- Спойлер
- Пример:
You're such an old curmudgeon./Ты просто старый ворчун./
9. Poppycock (ˈpɒpɪkɒk)Чепуха, вздор, ерунда
- Спойлер
- Пример:
Everything you said tonight is poppycock. /Всё, что вы говорили сегодня вечером — ерунда./
10. Whippersnapper (ˈwɪpəsnapə)Мальчишка, молокосос
- Спойлер
- Пример:
You keep out of my way, you young whippersnapper!/Не стой на моём пути, самонадеянный мальчишка!/
11. Ragamuffin (ˈraɡəmʌfɪn)Оборванец, ободранец
- Спойлер
- Пример:
It is not fair to expect him to look like a ragamuffin./Не может же он выглядеть как оборванец./
12. Kerfuffle (kəˈfʌf(ə)l)Суматоха, переполох, суета
- Спойлер
- Пример:
Sorry for all the kerfuffle./Простите за весь этот переполох./
Из этих 12 мне известны были только 4, 5 и 11. (Не из устной речи, а из художественной литературы).