курсы английского.........

Список разделов Прочее Беседка Клуб "Желтый абажур"

Описание: По чашечке чая за круглым столом :)

#1 Эка » Ср, 22 января 2014, 12:12

решила английский свой подтянуть...ищу какие нибудь курсы частные, потому что на государственных я когдато занималась и мне не понравилось..............вообще, курсов в городе очень много....трудно выбрать, в основном я все таки сердцем выбираю....где нравится, плюс территориально.......
может, у когото есть опыт и он посоветует на что стоит обратить внимание при таком выборе.........
или ктото знает какие то хорошие курсы и может их порекомендовать???? :smile: :smile: :smile:
Эка
Автор темы
Сообщения: 10357
Темы: 56
С нами: 15 лет 5 месяцев


Re: курсы английского.........

#261 Владимир Б » Чт, 26 марта 2015, 15:56

dragonfly писал(а):
интересно, а может ли мне ктонибудь объяснить в каких случаях следует употреблять предлоги at, in или on ?........не могу найти четкого правила :dont_knou: :( :(
Это вроде самое элементарное. "in" - это "в" - каком-то помещении и т.д. "on" - эквивалент русскому "на", "at" - "у", "около", "рядом". Вот подробнее - http://www.correctenglish.ru/theory/grammar/prepositions-of-place/
А у меня такой вопрос, если кто знает. Сколько английских слов примерно нужно знать, чтобы уметь свободно объясняться? И поскольку слова есть многозначные и т.п. - какой можете посоветовать словарь ( и на какое количество тысяч слов ). У меня со школы осталось два словаря, один - небольшой ( хотя написано 50000 слов и выражений ), другой, более толстый, еще с советских времен ( 1966 год издания ) - он гораздо толще ( примерно как обычная Библия ), но там примерно 34000 слов. Вот на что нужно ориентироваться: на объем? В книжном магазине есть словари Мюллера, оригинальный, и переработанный. Тот, что переработанный - написано, что содержит 450000 слов и словосочетаний, он довольно толстый ( как толковый словарь Ожегова ), около тысячи страниц, на каждой странице три колонки. Кто как считает, стоит такой приобрести? По цене - в пределах тысячи рублей, это для меня приемлемо. Есть словари объединенные, англо-русский и русско-английский, в одной книге - но там меньше слов, соответственно. У кого какие мысли?
Еще в магазине встретил русско-английский объяснительный словарь - там мало выражений и слов, но зато показано, когда и в каком случае их нужно употреблять. Стоил около шестисот рублей. Сейчас нашел в Интернете - http://www.alleng.ru/d/engl/engl120.htm ( можно скачать по одной из ссылок ). По-моему - замечательная вещь. Кто как считает?
Почему я спросил про словарь. Потому что возникли сомнения относительно соответствия заявленного количества слов реальному у современных словарей. Пример: советский словарь - толстый, но всего 34000 слов. А словари почти такие же или чуть толще - уже заявляется от 250 до 450 тысяч слов. Вот и вопрос: есть ли в них необходимость? И вообще, какой "словарный запас" английского языка: не число различных сочетаний ( с предлогами и т.п. ), а именно слов? Без каких-то узкоспециальных терминов, чисто для объяснения.
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу. ( Рим. 14:12 ).
Владимир Б
Аватара
Сообщения: 3408
Темы: 61
С нами: 16 лет 3 месяца
О себе: моя цель-познать мир

Re: курсы английского.........

#262 Бриджит » Чт, 26 марта 2015, 17:55

Владимир умеет поставить в тупик... вот сижу и думаю - каким же количеством английских слов я владею? Ума не приложу! В институте помню учила по 40 слов каждый день, но 20 из них были французскими. Сколько это продолжалось тоже убей не помню :scratch:

Добавлено спустя 31 секунду:
Владимир Б, а зачем вам книжные словари? Есть ведь он лайн.
Бриджит

  • 2

Re: курсы английского.........

#263 Brittany » Чт, 26 марта 2015, 18:01

Словарный запас в устной речи

Говоря очень приблизительно, около 40 правильно выбранных, высокочастотных слов будут покрывать примерно 50% словоупотреблений в повседневной речи на любом языке;
- 200 слов покроют около 80%;
- 300 слов - примерно 85%;
- 400 слов покроют уже около 90%;
- ну, а 800-1000 слов - около 95% того, что нужно будет сказать или услышать в самой обычной ситуации.

Таким образом, правильно выбранный словарный запас помогает понять довольно много при весьма скромных усилиях, потраченных на зубрежку.

Пример: если всего в повседневном разговоре сказано 1000 слов, то 500 из них, то есть 50%, будет покрываться 40 самыми обычными высокочастотными словами.

Подчеркнем, что эти проценты, разумеется, не являются результатом точных вычислений. Они просто дают самое общее понятие о том, сколько слов примерно понадобится, чтобы чувствовать себя уверенно, вступая в простейший диалог с носителем языка. Во всяком случае, не вызывает никакого сомнения, что, правильно выбрав от 400 до 800 слов и хорошо их запомнив, можно уверенно чувствовать себя в простом разговоре, поскольку они будут покрывать практически все 100% тех слов, без которых никак не обойтись. Конечно, при других, менее благоприятных условиях 400 слов покроют лишь 80% того, что нужно знать - вместо 90 или 100%.

Словарный запас при чтении

При чтении, правильно выбрав и хорошо запомнив около 80 наиболее обычных, самых частотных слов, вы поймете около 50% простого текста;
- 200 слов покроют примерно 60%;
- 300 слов - 65%;
- 400 слов - 70%;
- 800 слов - примерно 80%;
- 1500 - 2000 слов - около 90%;
- 3000 - 4000 - 95%;
- и 8000 слов покроют практически около 99 процентов письменного текста.

Пример: если перед вами лежит текст объемом приблизительно 10 тысяч слов (это примерно,40 печатных страниц), то, заранее выучив самые необходимые 400 слов, вы поймете около 7000 слов, которые употреблены в этом тексте.

Заметим снова, что цифры, которые мы даем - лишь ориентировочные. В зависимости от разнообразных дополнительных условий, 50 слов покроют до 50 процентов письменного текста, зато в других случаях вам нужно будет выучить не менее 150 слов, чтобы получить тот же результат.
http://www.native-english.ru/articles/words
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69463
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

Re: курсы английского.........

#264 Владимир Б » Чт, 26 марта 2015, 19:17

Бриджит писал(а):
Владимир Б, а зачем вам книжные словари? Есть ведь он лайн.
Не знаю. Привычка, наверное. К тому же, в словаре можно посмотреть правильное произношение, если возникнут сомнения. В общем, чисто момент удобства.
Просто у меня есть два словаря ( один из них советский ). Просто возникло сомнение, что новые словари - будут сильно отличаться по количеству слов и их значений от того, что есть. И отсюда вопрос их необходимости. В магазине есть варианты, но сказать, чтобы мне что-то прямо очень сильно понравилось - такого нет. А может, достаточно тех словарей, что у меня есть?
Brittany, то есть, насколько я понял, смысл статьи не в том, что нужно знать большее количество слов, а в том, чтобы знать "правильные" слова.
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу. ( Рим. 14:12 ).
Владимир Б
Аватара
Сообщения: 3408
Темы: 61
С нами: 16 лет 3 месяца
О себе: моя цель-познать мир

Re: курсы английского.........

#265 Brittany » Пт, 27 марта 2015, 9:48

Владимир Б писал(а):в словаре можно посмотреть правильное произношение, если возникнут сомнения.
Я уже смотрю и произношение онлайн,там не только транскрипция, но и звук и дают 2 варианта: американский и английский.

Владимир Б писал(а):
Brittany, то есть, насколько я понял, смысл статьи не в том, что нужно знать большее количество слов, а в том, чтобы знать "правильные" слова.
Да, те, которые необходимы для общения и для чтения.
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69463
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

Re: курсы английского.........

#266 Владимир Б » Пт, 27 марта 2015, 10:01

Brittany писал(а):
Я уже смотрю и произношение онлайн,там не только транскрипция, но и звук и дают 2 варианта: американский и английский.
Да, такое есть: можно услышать оригинальное произношение. Это иногда бывает полезно. Хотя в основном, произношение можно понять, видя само слово, и только в некоторых случаях нужно заглянуть в словарь, и приведенная там транскрипция вполне позволяет понять, как следует произносить слово.
Насколько я понимаю, американский английский наиболее распространен: на "британском" говорят только в Великобритании.
Brittany писал(а):
Да, те, которые необходимы для общения и для чтения.
Т.е., средний американец использует в своей повседневной жизни определенное ограниченное количество слов, а не большинство тех, что представлены в словаре?
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу. ( Рим. 14:12 ).
Владимир Б
Аватара
Сообщения: 3408
Темы: 61
С нами: 16 лет 3 месяца
О себе: моя цель-познать мир

Re: курсы английского.........

#267 Brittany » Пт, 27 марта 2015, 10:10

Владимир Б писал(а):средний американец использует в своей повседневной жизни определенное ограниченное количество слов, а не большинство тех, что представлены в словаре?
Полагаю, что да. Но словарный запас ещё зависит от уровня
образования.
Владимир Б писал(а):Насколько я понимаю, американский английский наиболее распространен: на "британском" говорят только в Великобритании.
Да, в мире распространён стандартный английский
с уклоном в американский.
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69463
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

Re: курсы английского.........

#268 Владимир Б » Пт, 27 марта 2015, 10:15

Вообще, "британский" английский в его классическом понимании усложняет общение, в том числе речь и письмо. Зачем, например, использовать форму будущего времени "shall", когда всегда можно говорить "will" - и слово звучит лучше, и удобнее. Зачем употреблять "have got", когда можно просто "have". Я вот не понимаю этих вещей. Просто понимаю, что американский вариант английского удобен. Вместо "Do you have..." можно просто сказать "Have you...", и правила это позволяют, потому что "have" - "сильный" глагол ( как и все модальные ). В американском варианте в разговорном языке даже часто ( не всегда ) опускают, например, такой момент: "Are you sure?" ( "Ты уверен?" ), часто просто говорят: "You sure?". Или: "Are you OK?" ( "Ты впорядке?" ), спрашивают: "You OK?" И никто не говорит, что это нарушение каких-то там правил.
Кстати, например, как бы вы перевели - "у меня нет на это времени"? Мне нравится такой вариант: "I have no time for this", и сам встречал пример именно такого употребления. Но можно еще так сказать: "I don't have ( any ) time for this" - правда эта конструкция будет более запутанной. А вы как считаете?

Добавлено спустя 1 минуту 24 секунды:
Brittany писал(а):
Да, в мире распространён стандартный английский
с уклоном в американский.
ОК.
Brittany писал(а):
Полагаю, что да. Но словарный запас ещё зависит от уровня
образования.
А какие люди там считаются более образованными? У нас, в русском языке, это не так заметно, или я ошибаюсь?
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу. ( Рим. 14:12 ).
Владимир Б
Аватара
Сообщения: 3408
Темы: 61
С нами: 16 лет 3 месяца
О себе: моя цель-познать мир

Re: курсы английского.........

#269 Brittany » Пт, 27 марта 2015, 10:32

Владимир Б писал(а):Зачем, например, использовать форму будущего времени "shall", когда всегда можно говорить "will" - и слово звучит лучше, и удобнее.
"shall" уже и в Англии постепенно превращается в архаизм,
он используется как модальный глагол. Для выражения будущего времени им пользуются люди предыдущих поколений.
Владимир Б писал(а):Зачем употреблять "have got", когда можно просто "have".
"have got" для разговорной речи.
Владимир Б писал(а):Вместо "Do you have..." можно просто сказать "Have you..."
"Do you have..." это американский (стандартный) английский,
британский вариант Have you.
Владимир Б писал(а):В американском варианте в разговорном языке даже часто ( не всегда ) опускают, например, такой момент: "Are you sure?" ( "Ты уверен?" ), часто просто говорят: "You sure?". Или: "Are you OK?" ( "Ты впорядке?" ), спрашивают: "You OK?" И никто не говорит, что это нарушение каких-то там правил.
))) У англичан то же самое. Speak English? Have a cup o'tea?
Владимир Б писал(а):А какие люди там считаются более образованными? У нас, в русском языке, это не так заметно, или я ошибаюсь?
Выпускники престижных университетов.
В России даже с высшим образованием люди зачастую говорят
неграмотно и сама речь звучит неряшливо.
Последний раз редактировалось Brittany Пт, 27 марта 2015, 13:25, всего редактировалось 1 раз.
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69463
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

Re: курсы английского.........

#270 vodoley » Пт, 27 марта 2015, 11:54

Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:

Хамите.
Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)
Знаменито.
Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «Мрачный Петя пришёл», «Мрачная погода», «Мрачный случай», «Мрачный кот» и т. д.)
Мрак.
Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»).
Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).
Не учите меня жить.
Как ребёнка. («Я его бью, как ребёнка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребёнка» — как видно, в разговоре с ответственным съёмщиком).
Кр-р-расота!
Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевлённых и одушевлённых предметов).
Поедем на извозчике. (Говорится мужу).
Поедем на таксо. (Знакомым мужского пола).
У вас вся спина белая (шутка).
Подумаешь!
Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля).
Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость).

Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов.
vodoley
Сообщения: 3207
Темы: 3
С нами: 14 лет 10 месяцев

Re: курсы английского.........

#271 Владимир Б » Пт, 27 марта 2015, 13:46

Brittany писал(а):
"have got" для разговорной речи.
Странно это... Зачем в разговорной еще усложнять...
Brittany писал(а):
"Do you have..." это американский (стандартный) английский,
британский вариант Have you.
А, понял. Так "стардартный" - разве американский? Если так, то хорошо. А я читал, что тот язык, которому учат на языковых факультетах у нас в России, и который изучают в крупных университетах типа Кембриджа - это именно "британский" вариант. Выходит, нет?
Brittany писал(а):
))) У англичан то же самое. Speak English? Have a cup o'tea?
ОК.
Brittany писал(а):
Выпускники престижных университетов.
В России даже с высшим образованием люди зачастую говорят
неграмотно и сама речь звучит неряшливо.
Ну то есть там это очень небольшая категория людей.
vodoley писал(а):
Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей, составляет 12000 слов.

Я не читаю иностранную литературу или книги на английском. Фильмы на английском иногда люблю посмотреть. И послушать, какие там употребляют выражения, чтобы объясниться. Заметил, например, следующее. Когда я изучал английский в школе, или в институте, или вообще, как пишут практически во всех учебниках и пособиях по грамматике, вопрос: "Что происходит? ( В чем дело? )" звучит так: "What's the matter?" В фильмах так не говорят, задавая одноименный вопрос. Спрашивают: "What's going on?" Интересно то, что у нас грамматика учит одному, а там говорят, и привычная форма - совсем другая.
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу. ( Рим. 14:12 ).
Владимир Б
Аватара
Сообщения: 3408
Темы: 61
С нами: 16 лет 3 месяца
О себе: моя цель-познать мир

Re: курсы английского.........

#272 Brittany » Пт, 27 марта 2015, 13:59

Владимир Б писал(а):Странно это... Зачем в разговорной еще усложнять...
Считается,что это характерно для более низких сословий... (раб.класс).
Владимир Б писал(а):А, понял. Так "стардартный" - разве американский? Если так, то хорошо. А я читал, что тот язык, которому учат на языковых факультетах у нас в России, и который изучают крупных университетах типа Кембриджа - это именно "британский" вариант. Выходит, нет?
Стандартный английский,на котором говорят не нейтивы,
тяготеет к американскому варианту.
У нас в России давно переходят на американский английский.
Зависит от места преподавания и образования (преференций) препода.
В Кембридже, Оксфорде, Лондонском ун-те преподают
классический королевский английский.
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69463
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

Re: курсы английского.........

#273 Владимир Б » Пт, 27 марта 2015, 14:20

Brittany писал(а):
У нас в России давно переходят на американский английский.
Зависит от места преподавания и образования (преференций) препода.
ОК.
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу. ( Рим. 14:12 ).
Владимир Б
Аватара
Сообщения: 3408
Темы: 61
С нами: 16 лет 3 месяца
О себе: моя цель-познать мир

  • 2

Re: курсы английского.........

#274 elizabeth » Пн, 6 апреля 2015, 7:57

:-D


Александр Матлин.
Моя первая работа в Америке
Среди наших иммигрантов принято считать, что знание английского языка - необходимое условие для того, чтобы найти работу в Америке. Может быть это и правда, но не всегда. Во всяком случае, по моему личному опыту знание языка приносит один вред. А если вы мне не верите, то вот моя история.

Спойлер
По профессии я инженер-строитель. К тому времени, когда я приехал в Америку, у меня за плечами было пятнадцать лет опыта работы, и я был уверен, что в этой стране я рано или поздно найду применение этому бесценному опыту. Я составил хорошее резюме и начал рассылать его по инженерным компаниям. К моей радости, все мои адресаты оказались чрезвычайно вежливыми и отзывчивыми людьми. Каждый день я получал от них в ответ по два-три письма , в которых меня искренне благодарили за то, что я проявил интерес к их фирме, выражали неподдельный восторг по поводу моей высокой квалификации и с огорчением объясняли, что как раз сейчас у них нет возможности взять меня на работу. Что делать, такие времена настали. По прошествии нескольких месяцев моя уверенность в будущей инженерной карьере слегка поблёкла, и я созрел для того, чтобы работать кем угодно – чертёжником, клерком, уборщиком – лишь бы работать.

В конце концов, фортуна сжалилась надо мной. Мне позвонил некий человек по фамилии Голдберг и пригласил меня на интервью. Мистер Голдберг владел небольшой мастерской по изготовлению простых металлоконструкций – таких, на которые вешают дорожные знаки вроде «Стоп», «Объезд», «Осторожно канава» и тому подобное. Ему нужен был чертёжник. Черчение там было предельно простым, а уж для инженера с пятнадцатилетним опытом – вообще плёвое дело.

Мистер Голдберг встретил меня с радостной улыбкой и немедленно повёл показывать своё производство, которым он гордился, как собственным ребёнком. Он явно хотел произвести на меня впечатление, а я, в свою очередь, хотел произвести впечатление на мистера Голдберга, и поэтому наше начальное общение было похоже на встречу двух близких родственников после долгой разлуки. Но вскоре тон этой радостной встречи начал постепенно тускнеть.

Тут я должен сделать небольшое отступление и поговорить о специфике своей русской, или советской – как вам будет угодно – ментальности того времени. Что делает советский человек для того, чтобы произвести впечатление на другого человека? А вот что: он объясняет, что тот, его собеседник, мало чего понимает в своей профессии, всё делает неправильно и вообще соображает слабо. Вам это кажется странным? Мне тоже – сегодня. Но тогда это казалось естественным, и за этим стояла очень простая логика: если я говорю вам, что вы мало что смыслите в своей профессии, значит я, естественно, смыслю больше вашего. Значит, вы должны признать моё профессиональное превосходство, зауважать меня от всей души и немедленно принять на работу. Понятно?

Спойлер
Поэтому всё, что мне показывал мистер Голдберг в своей мастерской, встречало моё снисходительное неодобрение. Сначала он повёл меня в сварочный цех.
- Вот, - сказал он гордо и даже с некоторым самодовольством. – Здесь мы делаем сварку. Мы почти полностью отказались от ручной сварки. У нас есть несколько современных сварочных автоматов.

Признаться, я никогда раньше не видел таких сварочных машин, какие показал мне мистер Голдберг, но это не помешало мне сказать:
- Это так вы делаете сварку? Это всё никуда не годится. Когда я начну у вас работать, я покажу вам, как надо правильно варить стальные конструкции.

Радостная улыбка сползла с лица мистера Голдберга, но я не обратил на это внимания. Мы вернулись в офис и зашли в комнату, где, склонившись над чертёжными досками, работали два чертёжника, один китаец, другой мексиканец.
- Ага, сказал я, распираемый чувством превосходства. Это так вы делаете чертежи? Кто ж так чертит? Когда я начну у вас работать, я покажу вам, как надо чертить.

Тут мистер Голдберг совсем перестал улыбаться, и в глазах его появилась некоторая тоска, но я всё ещё не придал этому значения. Продолжая тоскливо не улыбаться, он сказал:
- Спасибо, что вы пришли. Приятно было познакомиться. Пожалуйста, не звоните мне; я сам позвоню, когда надо будет. До свидания.

Я пошёл домой и начал ждать звонка мистера Голдберга. Прошёл день, потом второй, а он всё не звонил. На третий день я решил позвонить ему сам. Когда мистер Голдберг услышал мой голос, он явно пришёл в раздражение:
- Зачем вы звоните? Я же сказал, чтобы вы не звонили. Я позвоню сам, если надо будет.

На что я ответил вполне вежливо и без всякого нажима:
- Конечно, мистер Голдберг. Я понимаю, мистер Голдберг. Просто я подумал: а вдруг вы потеряли мой номер телефона?
- Я не потерял ваш номер телефона, - сказал мистер Голдберг. Пожалуйста, больше не звоните мне.

Спойлер
Я подождал ещё дня три, но он не звонил. Тогда я снова решил позвонить ему. На этот раз, услышав мой голос, мистер Голдберг рассвирепел.
- Я просил вас не звонить мне! – нервно заверещал он – Я уже сказал вам, что не потерял ваш номер телефона! Я знаю его наизусть! Пожалуйста, прекратите мне звонить!

Но я не хотел сдаваться. Мне нужна была работа. Я сказал:
- Мистер Голдберг, если вы не возьмёте меня на работу, вы так и не будете знать, как правильно делать сварку.

И вот, когда я это сказал, мистер Голдберг, который до того момента всё ещё сохранял некоторую видимость вежливости, окончательно потерял контроль над собой и заорал срывающимся голосом:
- Всё! Хватит! Enough is enough! You go f#ck yourself!

И бросил трубку. Как видите, мистер Голдберг оказался не таким уж вежливым человеком. Но я на него не обиделся. Потому что я плохо понимал по-английски и не знал, что значит go f#ck yourself. Я порылся в словаре, но не нашёл ни такого слова, ни выражения. Тогда я позвонил моему другу Володе.

Володя приехал в на целых шесть месяцев раньше меня и потому считался коренным американцем и знатоком английского языка. К моему счастью, он оказался дома, и я спросил, знает ли он, что значит английское выражение go f#ck yourself.

Как выяснилось впоследствии, Володя не знал, что это значит, но признаться в этом значило бы признаться, что он чего-то не знает по-английски, то есть потерять лицо. Володя не вынес бы такого позора. Он сказал:
- О чём ты говоришь, старик! Конечно, знаю! Это... ну, как бы тебе объяснить по-русски... ну, в общем, идиома.
- Ага, - согласился я. – Что она значит?
- Как бы тебе объяснить по-русски... ну, в общем, это зависит от контекста.

Спойлер
Тогда я рассказал Володе всю историю с самого начала: и про то, как мистер Голдберг улыбался, и как он показывал мне свою мастерскую, и как я ему потом звонил много раз, и как он, в конце концов, сказал “go f#ck yourself”.
- Ну, теперь понятно, - сказа Володя, дослушав мой рассказ. – Он тебя берёт на работу.
- Не может быть! – прошептал я, не веря своему счастью. – Ты уверен?
- Уверен ли я? – В Володином голосе зазвучал сарказм. – Представь себе – да, я уверен! Ты что, думаешь, я не знаю английского?

Моему ликованию не было предела. Наконец-то! Настоящая работа! Я набрал номер телефона, который уже знал наизусть.
- Мистер Голдберг, это опять я, - сказал я, переводя дыхание. – Помните, я вам вчера звонил, и вы мне сказали go f#ck yourself? Помните?
- Ну что ж, значит, я так и сказал, - признался мистер Голдберг.
- Когда мне начинать?

Наступила пауза. Видимо, никогда в жизни мистеру Голдбергу не задавали такого вопроса. Он немного помедлил, и сказал устало:
- You go f#ck yourself right away!

И повесил трубку.

На следующее утро я надел мой самый лучший, он же единственный, костюм, повязал мой самый лучший, он же единственный галстук, и без четверти восемь предстал перед мистером Голдбергом в его кабинете. Когда он увидел меня, у него появилось такое выражение, как будто он только что вынул из супа волос. При этом с его лицом случилось что-то странное: сначала оно порозовело, потом побелело, а потом пошло неровными синюшными пятнами. Он хрипло спросил:
- Что вы тут делаете?
- Я пришёл, чтобы f#ck myself, - ответил я, гордясь своим знанием изысканных английских идиом.
- Чтобы... что?
- f#ck myself, как вы просили, - повторил я. – Вы не беспокойтесь, мистер Голдберг. Я знаю, как это делать. Я буду это делать хорошо.

Спойлер
Постепенно до мистера Голдберга начала доходить суть происходящего. Лицо его снова порозовело, несколько секунд он, как рыба, открытым ртом хватал воздух, а потом разразился истерическим, громоподобным хохотом. Он ржал, как целое стадо жеребцов и не мог успокоиться минут десять. За дверью офиса стали собираться встревоженные сотрудники. Пришла секретарша со стаканом воды, но мистер Голдберг жестом отправил её обратно. В конце концов, он перевёл дух, вытер слёзы и сказал:
- Я не смеялся так уже восемь лет, с тех пор, как мой конкурент проиграл мне большой городской заказ и умер от инфаркта. Ты заслужил награду. Я беру тебя на работу на две недели. Я буду платить тебе два двадцать пять в час, потому что по закону не могу платить меньше. Но ты должен вкалывать на совесть, иначе эти две недели окажутся очень короткими. Так что давай... go f#ck yourself.

Тут на него опять напал приступ хохота, и он знаком велел мне убираться.

Так началась моя первая работа в Америке, в маленькой мастерской по изготовлению металлоконструкций. Первые два дня я изучал новые для меня американские чертёжные инструменты и правила, а в последующие три дня первой недели произвёл на свет и положил на стол мистеру Голдбергу пять чертежей. Это было примерно столько, сколько производили оба чертёжника в этой мастерской за целую неделю. В конце концов, я был инженером с пятнадцатилетним стажем, а советские инженеры в моё время чертили сами. К концу второй недели мистер Голдберг вызвал меня к себе, закрыл дверь кабинета и предложил мне постоянную работу с окладом четыре пятьдесят в час. Как только я принял его предложение, он уволил своих двух чертёжников, китайца и мексиканца, которые работали у него много лет.
- Это капитализм, Алекс, - сказал он мне. – Мы здесь собрались не дурака валять.

По-английски это звучало так:
- We don’t f#ck around here, you know. We f#ck ourselves. – И он разразился хохотом...

Много, много лет прошло с той поры. Я сделал успешную профессиональную карьеру. Я достиг уровня высшего руководства, по-английски говоря senior management в солидной инженерной фирме в Нью-Йорке. Моё имя хорошо известно в профессиональных кругах в моей области. Но никогда в течение моей многолетней карьеры в Штатах я не получал такую гигантскую, стопроцентную прибавку к зарплате, какую дал мне мистер Голдберг тридцать лет назад. Вот так: что ни говори, а иногда лучше не понимать изысканные английские идиомы.
Изображение
elizabeth
Аватара
Сообщения: 2510
Темы: 4
С нами: 11 лет

  • 1

Re: курсы английского.........

#275 Brittany » Пт, 10 апреля 2015, 15:38

Изображение
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69463
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

Re: курсы английского.........

#276 Мама Роза » Вт, 14 апреля 2015, 9:45

неплохой ресурс
аудио уроки бесплатные
остальное -за денюжку

http://www.learnathome.ru/learn-english/twilight-2/listening
Мама Роза

Re: курсы английского.........

#277 Бриджит » Сб, 25 апреля 2015, 22:25

сегодня я общалась с интересным человеком....мало того, что он из Канады, так он ещё и из Квебека. Это полный конец фильма :-D По французски говорить начал, я чувствую, что я ничегошеньги не могу понять. У него французский весьма странный...попросила говорить на английском. Лучше бы не просила :lol:
Вобщем...я бы хотела назвать его языки срединными...между английским и французским. Но это не так.. он реально говорит на двух разных языках, и это были какие угодно языки...но не английский и французский
Боже, огради чистый мир красивых языков от этого континента... :ninja:
Бриджит

Re: курсы английского.........

#278 tatpit » Сб, 25 апреля 2015, 22:35

Не надо коверкать язык шекспира
"Кто щурится, тот замышляет превратное; поджимающий губы делает зло."
tatpit
Аватара
Сообщения: 27545
Темы: 123
С нами: 15 лет

Re: курсы английского.........

#279 bukk » Сб, 25 апреля 2015, 22:38

elizabeth писал(а)::-D


Александр Матлин.
Моя первая работа в Америке
Среди наших иммигрантов принято считать, что знание английского языка - необходимое условие для того, чтобы найти работу в Америке. Может быть это и правда, но не всегда. Во всяком случае, по моему личному опыту знание языка приносит один вред. А если вы мне не верите, то вот моя история.

Спойлер
По профессии я инженер-строитель. К тому времени, когда я приехал в Америку, у меня за плечами было пятнадцать лет опыта работы, и я был уверен, что в этой стране я рано или поздно найду применение этому бесценному опыту. Я составил хорошее резюме и начал рассылать его по инженерным компаниям. К моей радости, все мои адресаты оказались чрезвычайно вежливыми и отзывчивыми людьми. Каждый день я получал от них в ответ по два-три письма , в которых меня искренне благодарили за то, что я проявил интерес к их фирме, выражали неподдельный восторг по поводу моей высокой квалификации и с огорчением объясняли, что как раз сейчас у них нет возможности взять меня на работу. Что делать, такие времена настали. По прошествии нескольких месяцев моя уверенность в будущей инженерной карьере слегка поблёкла, и я созрел для того, чтобы работать кем угодно – чертёжником, клерком, уборщиком – лишь бы работать.

В конце концов, фортуна сжалилась надо мной. Мне позвонил некий человек по фамилии Голдберг и пригласил меня на интервью. Мистер Голдберг владел небольшой мастерской по изготовлению простых металлоконструкций – таких, на которые вешают дорожные знаки вроде «Стоп», «Объезд», «Осторожно канава» и тому подобное. Ему нужен был чертёжник. Черчение там было предельно простым, а уж для инженера с пятнадцатилетним опытом – вообще плёвое дело.

Мистер Голдберг встретил меня с радостной улыбкой и немедленно повёл показывать своё производство, которым он гордился, как собственным ребёнком. Он явно хотел произвести на меня впечатление, а я, в свою очередь, хотел произвести впечатление на мистера Голдберга, и поэтому наше начальное общение было похоже на встречу двух близких родственников после долгой разлуки. Но вскоре тон этой радостной встречи начал постепенно тускнеть.

Тут я должен сделать небольшое отступление и поговорить о специфике своей русской, или советской – как вам будет угодно – ментальности того времени. Что делает советский человек для того, чтобы произвести впечатление на другого человека? А вот что: он объясняет, что тот, его собеседник, мало чего понимает в своей профессии, всё делает неправильно и вообще соображает слабо. Вам это кажется странным? Мне тоже – сегодня. Но тогда это казалось естественным, и за этим стояла очень простая логика: если я говорю вам, что вы мало что смыслите в своей профессии, значит я, естественно, смыслю больше вашего. Значит, вы должны признать моё профессиональное превосходство, зауважать меня от всей души и немедленно принять на работу. Понятно?

Спойлер
Поэтому всё, что мне показывал мистер Голдберг в своей мастерской, встречало моё снисходительное неодобрение. Сначала он повёл меня в сварочный цех.
- Вот, - сказал он гордо и даже с некоторым самодовольством. – Здесь мы делаем сварку. Мы почти полностью отказались от ручной сварки. У нас есть несколько современных сварочных автоматов.

Признаться, я никогда раньше не видел таких сварочных машин, какие показал мне мистер Голдберг, но это не помешало мне сказать:
- Это так вы делаете сварку? Это всё никуда не годится. Когда я начну у вас работать, я покажу вам, как надо правильно варить стальные конструкции.

Радостная улыбка сползла с лица мистера Голдберга, но я не обратил на это внимания. Мы вернулись в офис и зашли в комнату, где, склонившись над чертёжными досками, работали два чертёжника, один китаец, другой мексиканец.
- Ага, сказал я, распираемый чувством превосходства. Это так вы делаете чертежи? Кто ж так чертит? Когда я начну у вас работать, я покажу вам, как надо чертить.

Тут мистер Голдберг совсем перестал улыбаться, и в глазах его появилась некоторая тоска, но я всё ещё не придал этому значения. Продолжая тоскливо не улыбаться, он сказал:
- Спасибо, что вы пришли. Приятно было познакомиться. Пожалуйста, не звоните мне; я сам позвоню, когда надо будет. До свидания.

Я пошёл домой и начал ждать звонка мистера Голдберга. Прошёл день, потом второй, а он всё не звонил. На третий день я решил позвонить ему сам. Когда мистер Голдберг услышал мой голос, он явно пришёл в раздражение:
- Зачем вы звоните? Я же сказал, чтобы вы не звонили. Я позвоню сам, если надо будет.

На что я ответил вполне вежливо и без всякого нажима:
- Конечно, мистер Голдберг. Я понимаю, мистер Голдберг. Просто я подумал: а вдруг вы потеряли мой номер телефона?
- Я не потерял ваш номер телефона, - сказал мистер Голдберг. Пожалуйста, больше не звоните мне.

Спойлер
Я подождал ещё дня три, но он не звонил. Тогда я снова решил позвонить ему. На этот раз, услышав мой голос, мистер Голдберг рассвирепел.
- Я просил вас не звонить мне! – нервно заверещал он – Я уже сказал вам, что не потерял ваш номер телефона! Я знаю его наизусть! Пожалуйста, прекратите мне звонить!

Но я не хотел сдаваться. Мне нужна была работа. Я сказал:
- Мистер Голдберг, если вы не возьмёте меня на работу, вы так и не будете знать, как правильно делать сварку.

И вот, когда я это сказал, мистер Голдберг, который до того момента всё ещё сохранял некоторую видимость вежливости, окончательно потерял контроль над собой и заорал срывающимся голосом:
- Всё! Хватит! Enough is enough! You go f#ck yourself!

И бросил трубку. Как видите, мистер Голдберг оказался не таким уж вежливым человеком. Но я на него не обиделся. Потому что я плохо понимал по-английски и не знал, что значит go f#ck yourself. Я порылся в словаре, но не нашёл ни такого слова, ни выражения. Тогда я позвонил моему другу Володе.

Володя приехал в на целых шесть месяцев раньше меня и потому считался коренным американцем и знатоком английского языка. К моему счастью, он оказался дома, и я спросил, знает ли он, что значит английское выражение go f#ck yourself.

Как выяснилось впоследствии, Володя не знал, что это значит, но признаться в этом значило бы признаться, что он чего-то не знает по-английски, то есть потерять лицо. Володя не вынес бы такого позора. Он сказал:
- О чём ты говоришь, старик! Конечно, знаю! Это... ну, как бы тебе объяснить по-русски... ну, в общем, идиома.
- Ага, - согласился я. – Что она значит?
- Как бы тебе объяснить по-русски... ну, в общем, это зависит от контекста.

Спойлер
Тогда я рассказал Володе всю историю с самого начала: и про то, как мистер Голдберг улыбался, и как он показывал мне свою мастерскую, и как я ему потом звонил много раз, и как он, в конце концов, сказал “go f#ck yourself”.
- Ну, теперь понятно, - сказа Володя, дослушав мой рассказ. – Он тебя берёт на работу.
- Не может быть! – прошептал я, не веря своему счастью. – Ты уверен?
- Уверен ли я? – В Володином голосе зазвучал сарказм. – Представь себе – да, я уверен! Ты что, думаешь, я не знаю английского?

Моему ликованию не было предела. Наконец-то! Настоящая работа! Я набрал номер телефона, который уже знал наизусть.
- Мистер Голдберг, это опять я, - сказал я, переводя дыхание. – Помните, я вам вчера звонил, и вы мне сказали go f#ck yourself? Помните?
- Ну что ж, значит, я так и сказал, - признался мистер Голдберг.
- Когда мне начинать?

Наступила пауза. Видимо, никогда в жизни мистеру Голдбергу не задавали такого вопроса. Он немного помедлил, и сказал устало:
- You go f#ck yourself right away!

И повесил трубку.

На следующее утро я надел мой самый лучший, он же единственный, костюм, повязал мой самый лучший, он же единственный галстук, и без четверти восемь предстал перед мистером Голдбергом в его кабинете. Когда он увидел меня, у него появилось такое выражение, как будто он только что вынул из супа волос. При этом с его лицом случилось что-то странное: сначала оно порозовело, потом побелело, а потом пошло неровными синюшными пятнами. Он хрипло спросил:
- Что вы тут делаете?
- Я пришёл, чтобы f#ck myself, - ответил я, гордясь своим знанием изысканных английских идиом.
- Чтобы... что?
- f#ck myself, как вы просили, - повторил я. – Вы не беспокойтесь, мистер Голдберг. Я знаю, как это делать. Я буду это делать хорошо.

Спойлер
Постепенно до мистера Голдберга начала доходить суть происходящего. Лицо его снова порозовело, несколько секунд он, как рыба, открытым ртом хватал воздух, а потом разразился истерическим, громоподобным хохотом. Он ржал, как целое стадо жеребцов и не мог успокоиться минут десять. За дверью офиса стали собираться встревоженные сотрудники. Пришла секретарша со стаканом воды, но мистер Голдберг жестом отправил её обратно. В конце концов, он перевёл дух, вытер слёзы и сказал:
- Я не смеялся так уже восемь лет, с тех пор, как мой конкурент проиграл мне большой городской заказ и умер от инфаркта. Ты заслужил награду. Я беру тебя на работу на две недели. Я буду платить тебе два двадцать пять в час, потому что по закону не могу платить меньше. Но ты должен вкалывать на совесть, иначе эти две недели окажутся очень короткими. Так что давай... go f#ck yourself.

Тут на него опять напал приступ хохота, и он знаком велел мне убираться.

Так началась моя первая работа в Америке, в маленькой мастерской по изготовлению металлоконструкций. Первые два дня я изучал новые для меня американские чертёжные инструменты и правила, а в последующие три дня первой недели произвёл на свет и положил на стол мистеру Голдбергу пять чертежей. Это было примерно столько, сколько производили оба чертёжника в этой мастерской за целую неделю. В конце концов, я был инженером с пятнадцатилетним стажем, а советские инженеры в моё время чертили сами. К концу второй недели мистер Голдберг вызвал меня к себе, закрыл дверь кабинета и предложил мне постоянную работу с окладом четыре пятьдесят в час. Как только я принял его предложение, он уволил своих двух чертёжников, китайца и мексиканца, которые работали у него много лет.
- Это капитализм, Алекс, - сказал он мне. – Мы здесь собрались не дурака валять.

По-английски это звучало так:
- We don’t f#ck around here, you know. We f#ck ourselves. – И он разразился хохотом...

Много, много лет прошло с той поры. Я сделал успешную профессиональную карьеру. Я достиг уровня высшего руководства, по-английски говоря senior management в солидной инженерной фирме в Нью-Йорке. Моё имя хорошо известно в профессиональных кругах в моей области. Но никогда в течение моей многолетней карьеры в Штатах я не получал такую гигантскую, стопроцентную прибавку к зарплате, какую дал мне мистер Голдберг тридцать лет назад. Вот так: что ни говори, а иногда лучше не понимать изысканные английские идиомы.



:rzhach: :rzhach: :rzhach:
АЗМ ЕСMЬ
bukk
Аватара
Сообщения: 410
С нами: 16 лет 3 месяца

Re: курсы английского.........

#280 Бриджит » Вс, 26 апреля 2015, 12:23

bukk, это мне напомнило мою бабушку....
Есть такой кисломолочный продукт катык, в Азии его все знают. Ну бабушка привыкла называть всё сметаной... но иногда и ей хотелость блеснуть "катыком"...пришла на рынок в Ташкенте, подходит к молочницам, и просит кутак. Те в растерянности на неё смотрят. Она ещё бойкая такая: чего смотришь? Кутак есть спрашиваю?

Кутак по узбекски - половой член :pardon:
Бриджит

Пред.След.

Вернуться в Клуб "Желтый абажур"

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 3 гостя

cron