Список разделов › Личные разделы › Персональные форумы наших участников › Форум Элизы. Исследование истории нашего мира
Куратор темы: Элиза
хм, наешь на что енто похоже?Ofelia писал(а):Тем не менее, даже в этой защитной одежде жрецы не всегда имели право входить в скинию. Особенно опасно были входить в скинию и даже приближаться к ней, когда ее «осенял свет» или «заполняло облако», что было хорошо известно Моисею: «И сказал Господь Моисею: скажи Аарону, брату твоему, чтоб он не во всякое время входил во святилище за завесу пред крышку, что на ковчеге, дабы ему не умереть; ибо над крышкою Я буду являться в облаке». («Левит», 16, 2).«...И не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло ее облако, и слава Господня наполняла скинию». («Исход», 40, 35)
Благодарю писал(а):на обычное устройство портала, для путешествия меж мирами
32 всякий раз перед тем, как войти в Шатер Откровения или подойти к жертвеннику, – как повелел Господь Моисею.
33 Наконец под его наблюдением был огорожен и двор вокруг Скинии и жертвенника, а в воротах двора была повешена завеса. Так завершил Моисей это дело.
34 И вот облако окутало Шатер Откровения, и слава Господня наполнила Скинию.
35 Моисей не мог в то время войти в Шатер Откровения, ибо прямо на Шатер низошло облако, и слава Господня наполнила Скинию.
36 Отныне всякий раз, когда это облако поднималось вверх над Скинией, сыны Израилевы отправлялись в путь, и так было во время всего их странствования.
37 Если же облако не поднималось, то они не трогались с места, пока оно не поднимется.
38 Ведь облако–то Господне стояло над Скинией днем, и тень от него ложилась на стан, а по ночам оно было исполнено огня. И это видели все израильтяне во время всего их странствования.
Исход 40 глава – Ветхий Завет, под редакцией Кулаковых – Библия: http://bible.by/ot-ipb/read/02/40/#35 © bible.by
33 Моисей сделал двор вокруг скинии и жертвенника и повесил у входа завесу. Так Моисей завершил работу.
34 Облако покрыло шатер собрания, и слава Господа наполнила скинию.
35 Моисей не мог войти в шатер собрания, потому что на него опустилось облако, и слава Господа наполнила его.
36 Во всех странствиях израильтян, когда облако поднималось от скинии, они отправлялись в путь;
37 но если облако не поднималось, они не отправлялись в путь до тех пор, пока оно не поднималось.
38 Облако Господа было над скинией днем, а ночью в этом облаке горел огонь на глазах у всего дома Израиля во все дни их странствий.
Исход 40 глава – Ветхий Завет, новый русский перевод, IBS 2010 – Библия: http://bible.by/ot-nrt-ibs/read/02/40/#35 © bible.by
Вторая книга Моисеева. Исход 40 глава
1 И сказал тогда Господь Моисею:
2 «В первый день первого месяца поставь священный шатёр, то есть шатёр собрания,
3 поставь в священном шатре ковчег соглашения, скрой ковчег за завесой,
4 потом принеси стол и положи на стол все предметы, которые должны быть на нём. Затем поставь в шатёр светильник, а на него поставь в положенных местах лампады.
5 Поставь в шатре золотой алтарь для приношения благовонного курения, поставь его перед ковчегом соглашения, а потом повесь у входа в шатёр завесу.
6 Перед входом в священный шатёр поставь алтарь для сожжения приношений,
7 поставь чашу между шатром собрания и алтарём и налей в чашу воды.
8 Поставь двор кругом и повесь завесу у входа во двор.
9 Возьми елей помазания, помажь священный шатёр и всё в нём. Помазав елеем все эти предметы, ты освятишь их.
10 Помажь алтарь для сжигания приношений, помажь всё, что на алтаре, и освяти алтарь, и станет он великой святыней.
11 Потом помажь чашу и подставку под ней, освяти все эти предметы.
12 Приведи Аарона с сыновьями ко входу в шатёр собрания, омой их водой,
13 потом облачи Аарона в одежды особые, помажь его елеем и освяти, и тогда он сможет служить Мне священником.
14 Затем облачи в одежды его сыновей
15 и помажь их, как помазал отца, и тогда они также смогут служить Мне священниками. Когда помажешь их, они станут священниками. Их род будет посвящён в священничество на все грядущие времена».
16 Моисей повиновался Господу и исполнил всё, что повелел Господь.
17 И вот, в назначенное время, в первый день первого месяца второго года, был поставлен священный шатёр.
18 Моисей поставил священный шатёр, как сказал Господь: сначала положил основания, потом установил брусья, потом поставил стяги и установил шесты.
19 После этого Моисей поставил над священным шатром наружный шатёр, а затем поставил над наружным шатром покрытие, сделав всё так, как повелел Господь.
20 Моисей взял соглашение, положил его в священный ковчег и установил на ковчеге шесты. Потом положил на ковчег крышку,
21 а затем поставил священный ковчег в священном шатре. И повесил в нужном месте завесу, чтобы отгородить ковчег, как повелел ему Господь.
22 Затем Моисей поставил на северной стороне священного шатра стол, поставил его перед завесой.
23 Потом положил на стол перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
24 И поставил светильник в шатре собрания, на южной стороне шатра напротив стола.
25 Затем Моисей поставил лампады на светильник, перед Господом, как повелел ему Господь.
26 Моисей поставил в шатре собрания золотой алтарь, перед завесой,
27 воскурив на алтаре благовонное курение, как повелел ему Господь.
28 Потом Моисей повесил завесу у входа в священный шатёр.
29 Он поставил у входа в священный шатёр алтарь для сожжения приношений, а затем сжёг на алтаре приношение; и принёс также Господу зерно, сделав всё это, как повелел ему Господь.
30 Потом Моисей поставил между шатром собрания и алтарём чашу и наполнил её водой для омовений.
31 Моисей, Аарон и сыновья Аарона пользовались этой чашей для омовения рук и ног.
32 Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею.
33 Потом Моисей поставил двор вокруг священного шатра, поставил во дворе алтарь, а у входа во двор повесил завесу. Так Моисей закончил труд, порученный ему Господом.
34 И тогда над шатром собрания нависло священное облако, и Слава Господняя наполнила священный шатёр.
35 Моисей не мог войти в шатёр собрания, потому что его осеняло это облако, и Слава Господняя наполняла священный шатёр.
36 Это было облако, которое указывало народу, когда ему трогаться в путь. Когда облако поднималось от священного шатра, израильский народ отправлялся в дорогу,
37 когда же облако стояло над священным шатром, люди не отправлялись в путь и оставались на месте до тех пор, пока облако не поднималось.
38 Днём облако Господнее стояло над священным шатром, а по ночам в облаке горел огонь, и весь израильский народ видел его во время своего путешествия.
Исход 40 глава – Ветхий Завет, современный перевод (WBTC, 1996) – Библия: http://bible.by/ot-world/read/02/40/#35 © bible.by
дык естеснно, если сам хозяин путешествует в виде энергииЭлиза писал(а):а может быть и неизвестном видом энергии. Или, как предполагают некоторые- облучающей энергией, облучающим веществом.
И я вспоминаю, что тот важный человек, о котором мы говорили, путешествует в виде энергии, если можно так сказать. Он способен превращаться в чистую энергию.
...
Я иногда вижу этот большой шар света. ..
читала письмо жены Склярова, она рассказывала, что, когда он приезжал с экспедиций- дома летела вся техника... буквально вся электроника ломалась, очень странная взаимосвязьБлагодарю писал(а):если уж у обычных людей техника ломается вокруг, да лампочки взрываются над головой
Думаю,что в русском (и славянских) языке это наверняка от слова "свет".Элиза писал(а):найти бы ещё первоначальное значение слова "священное", "святое"
значение слова "священный", "святой" - дифинируется в двух словах как особенная духовная ценность, особая ценность духовного значенияBrittany писал(а):Думаю,что в русском (и славянских) языке это наверняка от слова "свет".Элиза писал(а):найти бы ещё первоначальное значение слова "священное", "святое"
Meчтатель писал(а):В этимологическом словаре Фасмера также отмечается это значение "цветения", "процветания".
Но связь со "светом" все же, судя по всему, прослеживается: "СВЕТ (1) Индоевропейское – kuei(t) (свет) . Общеславянское – svetь (свет) . Древнерусское – св (ять) ть.
Современный смысл понятия был в значительной мере предопределён его использованием при переводах Библии на славянские языки. В Ветхом Завете святое переводит древнееврейское qadoš, которое обозначало отделение сферы Божественного от этого мира. В Новом Завете святое соответствует трём древнегреческим прилагательным: ἱερός (иерос), ἅγιος (агиос) и οςιος (осиос). ἅγιος обозначает святость самого Бога, а также предназначенный Богу, очищенный для этого; ἱερός означает священный, принадлежащий Богу и связано с понятиями храм (ἱερόν) и священник (Ιερέας). Οςιος применяется как нравственная характеристика людей, означает морально чистый, преданный и переводится также как благочестивый[4].
Вернуться в Форум Элизы. Исследование истории нашего мира
Сейчас этот раздел просматривают: 1 гость