Всякая всячина...

Список разделов Прочее Свои темы

Описание: Раздел, аналогичный разделу Беседка, в котором автор созданной темы автоматически назначается Куратором темы, имеющим право удалять сообщения, а также закрывать и открывать свои темы.
Просьба к авторам тем: не злоупотреблять этими правами.
Внимание! Раздел будет очищаться от тем, в которых нет ответов в течение более чем 4 месяцев.

Куратор темы: Brittany

  • 4

#1 Brittany » Пн, 24 марта 2014, 21:00

:smile:
Кинетический скульптор Тео Янсен.

Тео Янсен (Theo Jansen) (родился 17 марта, 1948, Гаага, Нидерланды) — нидерландский художник и кинетический скульптор. Он строит огромные сооружения, напоминающие скелеты животных, которые способны передвигаться под воздействием ветра по песчаным пляжам. Янсен называет эти скульптуры «животными» или «созданиями».

Спойлер
phpBB [media]

Добавлено спустя 2 минуты 22 секунды:
вот на русском:

Спойлер
phpBB [media]

Добавлено спустя 14 часов 43 минуты:
Так говорят в Одессе :)

Вы уходите, слава Богу, или остаётесь, не дай Бог?

Я имею Вам кое-что сказать…

Ой, не надо меня уговаривать, я и так соглашусь!

Стал заносчивый, как гаишник с престижного перекрёстка.

Я вас уважаю, хотя уже забыл за что!

Ну ты посмотри на этого патриота за мой счёт!

Шо, так плохо живёте — тока в одной руке сумка?

Спойлер
На тебе, такое выкинуть! Взял и умер посреди полного здоровья!

Вы шо, с мозгами поссорились???

Ну, так вы будете покупать, или мне забыть вас навсегда?

Щаз я сделаю вам скандал и вам будет весело.

Уважаемые жильцы! Имейте совесть, выкидывайте мусор в соседний двор!

Фима, не расчесывай мне нервы…

Товарищ! Вы мне мешаете впечатляться!

В одесском трамвае:
— Мадам, ваша нога у меня поперёк горла стала…

Шо ты хочешь от моей жизни? Уже сиди и не спрашивай вопросы…

Зять — это инородное тело в доме…

У тебя есть деньги, чтобы так себя вести?

Яша, ты только посмотри, какая у нее тазобедренная композиция!

Сеня, не бежи так шустро, а то, не дай Бог, догонишь свой инфаркт.

Мужчина, что вы тулитесь вперед меня. Вас здесь не стояло.

Не морочьте мне то место, где спина заканчивает свое благородное название!

Ta не надо мне делать нервы, их есть кому портить.

Не хочу Вас расстраивать, но у меня все хорошо.

Вы шо, спешите скорее, чем я?!

Улыбайтесь… завтра будет еще хуже…

Я себе знаю, а вы себе думайте, что хотите.

— Ну, почему какие-то несчастные штаны вы мне шили месяц?! Бог мир за семь дней создал, а тут — брюки — месяц!..
— Ха, молодой человек… Вы посмотрите-таки на этот мир — и вы посмотрите на эти брюки!..

— Соломон, сколько будет семью восемь?
— А мы продаем или покупаем?

Вы вот это здесь рассказываете на полном серьезе? Ничем не рискуя? Нет, Вы мне просто начинаете нравиться!
Последний раз редактировалось Brittany Чт, 27 мая 2021, 11:49, всего редактировалось 4 раз(а).
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль


Re: Всякая всячина...

#881 Brittany » Чт, 12 ноября 2020, 21:18

))))

Три фразы, которые указывают на то, что вас собираются доить

Есть фразы-маркеры, которые означают начало доения. Ну, вот как корову доят; погладят сначала по вымени, а потом начнут доить. Если не хотите оказаться в положении коровы, отвечайте честно и прямо. Может, вас обругают те, кто только что гладили и приноравливались поудобнее. Но зато и доить не будут. Неприятно чувствовать себя коровой…

Вот эти три фразы, которые сопровождают просьбу. И вот формула такой просьбы перед началом доения.

Сначала излагается вежливо принуждение к бесплатному труду. К услуге или к передаче задаром продукта вашей работы. Все очень по-доброму и с комплиментами.

А потом добавляются эти фразы. Вот они:

- «если вам, конечно, не трудно». Имеется в виду, что нетрудно. Это же ясно. Ерунда какая - дать ведро молока. Но просящий соблюдает правила вежливости; видите, вас вежливо спросили. Вернее, не спросили, а утвердительно сказали; нетрудно.

- «если это вас не обременит». Как это - не обременит? Вас же уже обременили просьбой. А теперь выражают уверенность, что выполнение просьбы вас тоже не обременит. У вас полно молока, дайте ведро. Лучше два.

- «заранее благодарю». То есть, проситель уже уверен в выполнении своей необременительной и нетрудной просьбы. Уже ухватил вас за вымя, извините, и подставил ёмкость. Вы уже должны - вам же уже сказали «спасибо». Заранее дали аванс. Так что старайтесь оправдать ожидания!

Вот три фразы, которые ясно указывают на то, что просящий давит на вас и манипулирует. Это слова-принуждения, замаскированное потребительство. И отвечать надо прямо и честно: «мне это трудно», «меня это обременит», «не могу принять вашу благодарность, я не дал согласия на исполнение вашей просьбы».

Вот тут просящий себя и покажет. Вы обманули его! Потому что обманули его ожидания. Вы притворились коровой, а на самом деле вы не корова! И не раздаёте молоко ведрами всем желающим. Вы притворщик и взяли аванс, благодарность, вежливость, заботу, а молока не дали! И отношение к вам сильно ухудшится.

Но это лучше, чем быть коровой...

Анна Кирьянова
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

Re: Всякая всячина...

#882 Brittany » Вт, 8 декабря 2020, 10:35

От какого слова "изба" и где в русском языке родня слову "house"

1. Пещера - вроде как, говорят, это первое место жительства человека. Не архитектурное сооружение, конечно, но копнуть хочется. Думаю, в названии рек и монастырей многие слышали о более старом варианте этого слова - "печора", а в нём уже не так сложно признать знакомое слово "печь". Получается, "похожая на печь", а отсюда вывод - пещеры стали называться пещерами уже после того, как появились дома с печами. (Сейчас кто-нибудь особенно талантливый скажет, что это "печь" от "пещеры", но нет, это проверено).

2. Изба - по общепринятой версии (изначально "истьба") пришло к нам из германских языков, где существовало в виде "stuba" ("теплое помещение"). В свою очередь вот эта вот "stuba" выводится от латинского "extupare" ("отапливать", фр. "étouffer"). А теперь мой (может быть и глупый) вопрос - а почему надо вот так издалека обходить это всё через германизмы и латинизмы, если у нас есть своё "еступаре" - "истопить"? Приставка "ех" латинская вполне соответствует нашей "ис", это факт, дальше корень - тот же. В чем проблема? Почему нет версии того, что "истьба" от "истопить" напрямую?

3. Дом - древнейшее слово. Оно так и выглядит - и в санскрите, и в латыни, и в греческом. От него и "домино", и "Доминикана", и "домен". В праиндоевропейском это тоже *dom, а происходит он от *dem - "строить".

4. Хата - наше заимствование из украинского языка, а там - из скифских языков, где kata - "дом-землянка" от kat ("копать"). Скифы, если что, те же индоевропейцы, но другой ветви, иранской. Причем я пыталась найти связь с английским аналогичным словом "hut", но источники утверждают, что это разные корни, и здесь речь идет не о "копать", а о "прятать", и однокоренным словом является "to hide" (собственно, "прятать", на английском).

5. Хибара - нашла только мнение Фасмера о том, что слово это происходит от немецкого арго "kabora" ("место, где прячут краденое"). Фасмера лучше проверять и перепроверять, но в данном случае - нечем и некем.

6. Халупа - считается, что слово это однокоренное с "халугой" (что значит "плетеная изгородь"), и таким образом, родственно "захолустью". Захолустье (варианты - "захолужье", "захолузье") значат "за хлудью", то есть "за изгородью", за околицей, вне деревни. Потом уже значение перешло на просто какие-то отдаленные земли, не испорченные цивилизацией. Ну а халупа, получается, "шалаш из жердей".

7. Шалаш, вот кстати. Тут всё просто, это тюркизм (их, кстати, нетрудно узнавать по виду - обязательно одинаковые гласные, ударение на последний слог, например, "сундук", "башмак"). Значило это "торговая палатка". И еще раз, кстати...

8. Палатка. От "палат" (царских), родственно "полатям" ("дощатый настил, нары"). Здесь родственники самые блистательные - всё сплошь дворцы (английский "palace", французский "palais" - Пале-Руаяль, знакомо?, испанский "palacio").

9. Хижина. Происходит это дело от устаревшего слова "хызъ", что значило "небольшой амбар". А узнается в "хызе" английское "house" и немецкое "Haus"? То-то, это он и есть. Вот и нашлись родственники.

10. Хоромы - и они же "храм" (по аналогии с "золотом - златом"). Первоначальный корень звучал как "хорм" и означал первое время навес, потом дом, а потом дополнил значение как дом божества ("храм божий").

12. Лачуга - опять тюркизм, хотя и не типичный. Происходит от слова "алычак" (домик, хижина). Вообще, нередко заимствование тюркизмов происходило с снижением лексики, как, например, в следующем случае.

13. Сарай - от персидского "sarai" ("дворец"). Но заимствовали мы его, конечно, не от индоевропейских братьев-персов, а тоже из тюркских языков, куда его забрали раньше. Кстати, с другой стороны к нам пришло слово "сераль". Это французская интерпретация "сарая". Окончание -ail во французском произносится как "ай", поэтому для них слово "sérail" звучит намного ближе к оригиналу ("серай"), а вот у нас уже приобретает другие нотки (женская половина гарема).

14. Трущоба - а это вообще лес. Образовано от слова "труск" ("хворост, хруст") по аналогии с "чаща - чащоба". Как перешло на жильё - непонятно, но скорее всего уже в двадцатом веке.
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

  • 3

Re: Всякая всячина...

#883 Тася » Вт, 8 декабря 2020, 11:16

Филологические анекдоты
* * *
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.
* * *
В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу. Преподаватель дает студенту фразу для перевода на английский язык. Фраза следующая: «Эх, лапти мои, четыре оборки, Хочу дома заночую, хочу у Егорки». Студент, как может, переводит ее на английский язык. Преподаватель читает и дает её уже следующему студенту для перевода этой теперь английской фразы на русский язык. Студент переводит ее следующим образом: «Блистают туфли нестерпимо лаком. Мне некуда бежать. Все решено. Мне нынче дома мирный сон уже не лаком, Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!»

* * *
Задача повышенной сложности для иностранцев на экзамене по русскому.
Задача: расшифруйте "Еле-еле ели ели ели".
Ответ: "Одни ёлки очень медленно поедали другие ёлки".

* * *
Англичанин, француз и русский говорят о сложностях языков.
Англичанин:
- У нас произношение сложное. . Например, мы говорим "Инаф", а пишем "Enough".
Француз:
- У нас ещё всё сложнее. Говорим "Бордо" а пишем "Bordeaux".
Русский:
- Да это ещё что… Мы говорим: "Чё?", а пишем: "Повторите, пожалуйста".

* * *
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»...
* * *
«В конце концов среди концов найдешь конец ты наконец». Переведите это американцу и посмотрите в его глаза.

* * *
На филфаке идет лекция по языкознанию, преподаватель самозабвенно вещает:
— Есть языки, в которых два отрицания подряд означают отрицание. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:
— Ну да, конечно!

* * *
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку.
До этого все писали транслитом.

* * *
Русский язык очень сложен. Например 'охрана' и 'защита' - это синонимы, а 'правоохранительные' органы и 'правозащитные' - антонимы.
* * *
Это забавно, но «Чайник долго остывает» и «Чайник долго НЕ остывает» — одно и то же.

Изображение


Как-то далёкая от религии девушка, оказавшаяся в компании верующих, спрашивает:
— Что такое причастие?
Ей наперебой принимаются объяснять о причастии всё, что он знают. Выслушав все объяснения девушка, с очень загруженным лицом спрашивает:
— Ладно, а что такое тогда деепричастие?

* * *
Филологи, когда вступают в брак, не создают социальную ячейку типа «семья», а просто-напросто объединяют библиотеки.

* * *

Во время экзамена профессор спрашивает студента: - Что такое синоним?
- Синоним - это такое слово, которое пишем вместо того, правописание которого не знаем.

* * *

Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное. Смотри: "Зачем мне ТВОЙ пирожок?" или "Зачем мне ТВОИ полпирожка?
* * *
Пример из области достижений русского языка — осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: Пора собраться встать пойти купить выпить!

* * *
Исключительно русское словосочетание: «Да нет» и «Давай бери».

* * *
— Здравствуйте, бабушка. Мы из Москвы приехали, русские диалекты изучаем. Поговорите с нами?
— Да чего тут изучать — у нас же среднерусские говоры! На севере-то вон хотя бы стяжение гласных есть...

* * *
Русский язык - предмет сложный. Правописание частиц - отдельная тема, которую многие просто задвинули. Поэтому кто-то пишет "Всё что ни делается - к лучшему", а кто-то "Всё что не делается - к лучшему". Как ни странно, и те и другие правы.

* * *
Буква Ё реально необходима в русском языке. Например попробуйте переписать русскую народную пословицу: "С этим царем мы все передохнём." с буквой Е.

* * *
Богат и красноречив русский язык. Но уже и его не стало хватать...

Добавлено спустя 12 минут 16 секунд:
10 русских слов, которые невозможно перевести на английский

1. Пошлость / Poshlost

Российско-американский писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое легко понимает каждый русский. Набоков пытался донести до слушателей суть этого понятия на примерах:

«Откройте любой журнал, и вы наверняка увидите что-то подобное: семья только что купила радио (автомобиль, холодильник, столовое серебро — неважно), и мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с раскрывшимися ртами, младенец и собака тянутся к столу, на который водружён новёхонький идол для поклонения ... а немного в стороне гордо стоит отец — кормилец семейства. „Пошлость“ такой сцены состоит даже не в ложном преувеличении ценности столового серебра, а в самом предположении, можно купить такую бурную радость, и что такая покупка облагораживает покупателя».

А профессор Гарвардского Университета Светлана Бойм добавила позже:

«Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».
2. Надрыв / Nadryv

В немецкой Википедии есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это понятие прочно вошло в обиход благодаря романам Достоевского и принадлежит к числу наиболее емких, выразительных, укорененных в русской культуре и потому плохо поддающихся переводу. В слове «надрыв», помимо идеи напряжения всех сил, есть и некое мазохистское самолюбование, и истерическая исповедальность, а также неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек высвобождает интимные, глубоко скрытые чувства.

Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой герой лелеет надежду найти в своей душе нечто, чего вообще не существует. Четвертая книга второй части романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».
3. Хамство / Khamstvo

Этот феномен хорошо описал советский писатель Сергей Довлатов, утверждавший, что «хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и наглость, помноженные на безнаказанность».

Бороться с хамством невозможно, с ним можно только смириться, полагал писатель, добавляя, что хамство просто-напросто убивает в человеке всё человеческое..

«Я прожил в безумном, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и больше всего меня удивляло отсутствие хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже обокрасть, но не захлопнуть дверь перед вашим носом».
4. Стушеваться / Stushevatsya

Достоевский гордился авторством этого слова, которое он впервые использовал в повести «Двойник». В его употреблении «стушеваться» означало стремление стать незаметным, отойти на второй план, уйти со сцены, а позже приобрело значение «смутиться», «запутаться в неловкой или неожиданной ситуации».
5. Тоска / Toska

Это слово может быть переведено на английский как «эмоциональная боль» или «меланхолия» (emotional pain, melancholy), но это не передает всю его глубину. Владимир Набоков писал, что «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это чувство духовного страдания без какой-либо особой причины. Это неясная боль души, смутное беспокойство, ностальгия, любовная тоска».
6. Бытие / Bytie

Это слово происходит от русского быть (существовать). В русско-английских словарях эта философская категория переводится словом being. Однако бытие — это не просто жизнь, но существование объективной реальности, которая не зависит от человеческого сознания (космос, природа, материя).
7. Беспредел / Bespredel

Элиот Боренштейн, профессор-славист в Нью-Йоркском университете, объясняет, что беспредел буквально означает «отсутствие ограничений». Переводчики часто используют «беззаконие» для передачи его значения. Однако на русском языке значение беспредела гораздо шире и относится к поведению человека, который нарушает не только закон, но социальные и моральные нормы.
8. Авось / Avos’

Объяснить значение этого слова людям других национальностей просто невозможно. Интересно, что многие считают, что «авось» — это чуть ли не главная национальная черта русского человека. «Надеяться на авось» означает делать что-то без планирования, не прилагая особых усилий, рассчитывая при этом на успех.
9. Юродивый / Yurodivy

Юродивыми в Древней Руси называли людей, которые добровольно отказались от земных удовольствий во имя Христа. Они были похожи на сумасшедших и вели образ жизни скитальцев, чтобы обрести внутренний покой и искоренить страсти. Их почитали как близких к Богу, верили их пророчествам, а иногда даже боялись.
10. Подвиг / Podvig

Это слово часто переводится на английский язык как feat или achievement, но его значение гораздо шире. Подвиг — это не только результат или достижение, а смелый и героический поступок, действие, совершаемое в сложных обстоятельствах. В русской литературе часто упоминаются военные, гражданские и даже научные подвиги. Более того, это слово является синонимом бескорыстных деяний, например, «подвиг во имя любви».
Тася
Сообщения: 3868
Темы: 1
С нами: 4 года 8 месяцев

Re: Всякая всячина...

#884 обычный » Ср, 9 декабря 2020, 19:58

США заключили договор с инопланетянами, — израильский генерал.
Спойлер
Экс-глава израильской космической программы Хаим Эшед заявил, что земляне уже давно контактируют с инопланетянами из «Галактической федерации» и даже договорились о сотрудничестве. Об этом он рассказал в интервью газете Yediot Aharonot, сообщает NBC News.
Генерал в отставке и профессор подчеркнул, что США подписали соглашение о сотрудничестве с пришельцами, включая «подземную базу в глубинах Марса», где находятся американские астронавты и представители инопланетян.
По его словам? контракт между правительством США и пришельцами подразумевает проведение экспериментов на Земле. Эшед добавил, что президент Дональд Трамп в курсе происходящего и был «на грани раскрытия» информации, но его попросили не делать этого, чтобы предотвратить массовую истерию.
«Они ждали до сегодняшнего дня, когда человечество разовьется и достигнет стадии, когда мы поймем, в целом, что такое космос и космические корабли», — указал профессор.

Эшед, который руководил запуском многочисленных израильских спутников в космос, объяснил, что высказался только сейчас, потому что отношение меняется и люди кажутся более восприимчивыми.
«Если бы я пять лет назад говорил то, что говорю сегодня, меня бы госпитализировали», — отметил он.
Белый дом и израильские официальные лица не сразу ответили на запрос NBC News о комментариях. В Пентагоне отказались говорить на данную тему.
Представитель NASA заявил, что одной из ключевых целей агентства является поиск жизни во Вселенной, но пока ее признаков не обнаружено.
Комментарии Эшеда получили отклик в сети. В Twitter появились учетные записи, которые утверждают, что являются представителями на Земле от «Галактической Федерации».
В переубеждении убеждённого мало смысла.
Так же, как и мало его в своей жёсткой убеждённости.
обычный M
Аватара
Откуда: Челябинск
Сообщения: 14015
Темы: 79
С нами: 14 лет 7 месяцев

  • 1

Re: Всякая всячина...

#885 Brittany » Ср, 9 декабря 2020, 20:28

обычный писал(а):«Они ждали до сегодняшнего дня, когда человечество разовьется и достигнет стадии, когда мы поймем, в целом, что такое космос и космические корабли», — указал профессор.
:huh: РАЗОВЬЁТСЯ? человечество ПОНИМАЕТ,что такое космос? Это какие-то...заблуждающиеся инопланетяне.
Либо недалеко ушедшие от землян в этом плане.
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

  • 3

Re: Всякая всячина...

#886 Brittany » Вс, 13 декабря 2020, 19:13

В 1899 году выпустили открытки о том, как мы будем жить в 2000-х


Представьте, вас попросили бы пофантазировать, что ждет людей через 100 лет, году эдак в 2120-м. Причем, речь не про покорение космоса, а именно про быт и повседневные задачи. Как проводим досуг, что у нас на кухне, как мы перемещаемся, когда выходим из дома и так далее.

Иллюстрации, которые вы видите в этой публикации, были нарисованы в 1899 – 1901 годах. Научно-фантастическая серия называлась «В 2000 году». Смысл, думаю, понятен: показать, как будут жить люди спустя сотню лет. Рисовали разные художники под общим руководством француза Жана-Марка Коте. Сначала занятные картинки вкладывали в сигаретные пачки (такие картонки специально добавляли для плотности и веса, и они быстро стали коллекционными предметами), а позже выпустили в качестве открыток.

Полиция преследует преступника: https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/186363 ... 612a5e6844f4944e752/scale_1200

Робот-уборщик:
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/332411 ... 682f825a128413fb7c8/scale_1200


Кит-автобус:
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/338441 ... 6b2c9e03474345c3839/scale_1200


Школа будущего. То ли в 2000-м все ученики постоянно в наушниках, то ли им знания по шнуру передают прямо в мозг.
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/398598 ... 70df825a128414021d1/scale_1200

Пожарные тушат огонь:
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/332411 ... 71ea5e6844f4945a8bd/scale_1200


Парикмахерская
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/372390 ... 71ea5e6844f4945a8be/scale_1200


Почта
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/171226 ... 71ef825a12841402d11/scale_1200


Такси
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/377449 ... 723adaafd0b1082a087/scale_1200


Видеосвязь в 2000-м:
https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/158519 ... 723a5e6844f4945ac19/scale_1200
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

  • 1

Re: Всякая всячина...

#887 Марк » Чт, 31 декабря 2020, 22:51

Brittany
С наступающим Новым 2021 годом!
phpBB [media]
Марк
Сообщения: 12109
Темы: 783
С нами: 11 лет 5 месяцев

Re: Всякая всячина...

#888 Brittany » Пт, 1 января 2021, 13:25

Марк, :hi:

phpBB [media]
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

Re: Всякая всячина...

#889 Тася » Вт, 5 января 2021, 10:50

Днем рождения Шерлока Холмса считается 6 января 1854 года
(хотя напрямую об этом не говорится ни в одной книге))))))

Точный адрес сыщика — Лондон, Бейкер-стрит, дом 221б.
(Во времена Конан Дойля дома с таким адресом на улице не было, она заканчивалась на номере 100. Дом 221б построили позже, и сейчас там находится Музей Холмса.
В музее играет музыка Владимира Дашкевича из советских «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона»)))))))
Изображение

Холмс — холостяк и самопровозглашенный женоненавистник.
(Что-то похожее на флирт у него было только со злодейкой Ирен Адлер в рассказе «Скандал в Богемии»)

В трех рассказах Конан Дойля упоминается Майкрофт Холмс, старший брат сыщика, работающий в британском МИДе. Другой родни у героя нет.
Конан Дойль сознательно умалчивал о юности Холмса, поэтому спродюсированный Спилбергом фильм «Молодой Шерлок Холмс» (1985) в определенных кругах считается еретическим.

Холмс уверяет, что владеет приемами японской борьбы барицу — абсолютно вымышленной (в отличие от японской борьбы бартицу).
Холмс ни разу не фотографирует место преступления, хотя в викторианской Англии это было обычной полицейской практикой.
Телефон у Холмса появляется в 1888 году, всего через десять лет после его изобретения Александ­ром Беллом.
Конан Дойль сначала придумывал разгадку, а уже потом накручивал вокруг нее преступление, то есть использовал индуктивный метод.

Одежда Ш.Х
Охотничье кепи, без которого трудно представить себе Шерлока Холмса, ни словом не упоминается ни в одной книге Конан Дойля. Это самодеятельность иллюстратора первых изданий Сиднея Пэджета.
Плащ с пелериной, который Холмс носит в большинстве экранизаций, на самом деле предназначался для загородных прогулок. Это как в наши дни ходить на деловые встречи в лыжном комбинезоне. :-D

У Холмса было не менее полудюжины домашних халатов.
Известны цвета трех из них: светло-серый, темно-серый и фиолетовый.

Устав от героя, Конан Дойль убил его в «Последнем деле Холмса» (1883), чтобы освободить себе время для написания исторических романов.
После восьми лет непрекращавшейся истерики читающей публики по всему миру Холмса пришлось вернуть в «Собаке Баскервилей» (1901).
Есть версия, что продолжить цикл о Холмсе Конан Дойля убедил лично король Англии. Всего Конан Дойль написал 4 повести и 56 рассказов о Холмсе.
Своим любимым текстом про суперсыщика Конан Дойль неизменно называл «Пеструю ленту».
Во всех канонических повестях и рассказах повествование ведется от лица Ватсона. Только в двух — от лица Холмса. Еще два рассказа написаны от третьего лица.


Ватсон
Ни в одном романе Конан Дойля Холмс не говорит фразу «Элементарно, Ватсон». Она появилась в первой звуковой экранизации.
Прототипом доктора Ватсона был реальный доктор Ватсон, живший на Бейкер-стрит. У него Конан Дойль лечил зубы.
Если судить по каноническим текстам, Ватсон трижды был женат, но так и остался бездетным. Для викторианский Англии, где в семьях было по 6–8 детей, это нонсенс. Серьезные литературоведы считают, что доктор страдал бесплодием. Впрочем, дети Ватсона могли умереть при рождении: до начала XX века акушерства как такового в Анг­лии не существовало.
Вполне академическое издание «Оксфордский словарь афоризмов» содержит 40 цитат из доктора Ватсона.


14 октября 1892 года Артур Конан Дойль опубликовал книгу «Приключения Шерлока Холмса». И началось…
В разное время повести и рассказы о Холмсе писали сын Конан Дойля Адриан, Нил Гейман, Марк Твен, Стивен Кинг и президент США Франклин Рузвельт.

Фанатеем :-D
1. В начале XX века криминальная полиция Египта ввела произведения Конан Дойля в обязательную программу экзамена для следователей.
2.Самый многочисленный официальный фан-клуб Sherlock Holmes Society открылся в 1934 году и с перерывами функционирует по сей день.
3.В начале 90-х на Урале открылось «Уральское холмсианское общество» (УХО), которое несколько лет выпускало первую (и последнюю) газету о своих героях — «Элементарно, Ватсон!».
4. В апреле 2007 года в Москве на Смоленской набережной открылся памятник Холмсу и Ватсону. Он до сих пор там стоит.
Изображение
5. В 2007 году в Новой Зеландии отчеканен тираж памятных двухдолларовых монет с портретом Шерлока Холмса (в исполнении Ливанова)! Если сильно постараться, их можно найти в некоторых отделениях Сбербанка.
6.В 2006 году Василий Ливанов получил орден Британской империи за создание экранного образа Шерлока Холмса.
7. В 2002 году Шерлока Холмса приняли в почетные члены Королевского общества химиков. Никакой другой вымышленный персонаж такой чести никогда удостоен не был!

8.Продюсеры сериала «Доктор Хаус» много раз говорили, что построили образ главного героя на чертах характера понятно какого сыщика.
9.В 1953 году в Лондоне не без успеха прошел балет о Шерлоке Холмсе под названием «Великий детектив».
Изображение

10. Джон Клиз написал сценарий и снялся в главной роли в дикой пародии «Дело о конце цивилизации в ее привычном виде» (1967). Там внук Холмса охотится за потомком Мориарти.

11.В 1983 году в лондонском Cambridge Theatre состоялась премьера мюзикла «Шерлок Холмс». Зрелище было таким диким, что постановку отменили после первого же спектакля.

Интерьер дома на Бейкер-стрит в детективном боевике Гая Ричи "Шерлок Холмс", позаимствован из «Гарри Поттера». Точнее, из жилища Сириуса Блэка.

В 1916 году Конан Дойль водил Корнея Чуковского и Алексея Толстого, приехавших в Лондон по писательским делам, на экскурсию по холмсовским местам.
Корней Чуковский, редактировавший большинство канонических русских переводов произведений о Холмсе, отзывался о них как о «полубездарной пустяковине».
Бернард Шоу называл Холмса «наркоманом, не имеющим ни одной положительной черты характера».

Добавлено спустя 1 день:
Щикарная рецензия на фильм:
«Шерлок в России»: Мир дикого северо-запада
Пожалуй, самое неблагодарное в современной России дело – экранизировать Шекспира или «Шерлока Холмса». Netflix с его видением классики Артура Конан Дойля через призму подростково-актуальной «Энолы Холмс» – простительно. Но для нынешней отечественной кинокультуры, выросшей на телесериале с Василием Ливановым и Виталием Соломиным, а в мировой контекст погрузившейся с британцами Бенедиктом Камбербэтчем и Мартином Фрименом, – это почти моветон. Несмотря на это, компания «Среда» вместе с видеосервисом START все-таки решили покуситься на «святое» и выпустили «Шерлока в России». Маша Токмашева рассказывает, как проект честно наследует литературным традициям Дойля и эксцентризму сразу всех предыдущих Шерлоков, а также мотивирует (убедительно!) путешествие сыщика в Россию.
Известный в Лондоне и далеко за его пределами детектив Холмс (говорящий на вполне сносном английском Максим Матвеев) охотится на Джека Потрошителя. В очередной схватке с таинственным душегубом он почти теряет верного друга Ватсона, который – дабы не нарушать логику первоисточника – оказывается в коме. На месте схватки Шерлок обнаруживает, что «спасающий» лондонские улицы от проституток неуловимый преступник курит не табак, а махорку.
А во время драки с «Джеком» сыщик опознает типичные приемы русской борьбы. Что ж, все дороги ведут – нет, не в Москву, – а в Петербург. Благо истинный гений Холмс знаком со столь неподатливым русским языком. Пока – большей частью по Достоевскому, но лиха беда начало.

Примчавшись на первом поезде в столицу Российской Империи и сразу же погрязнув в говне (в прямом смысле слова), отчаянный, но все еще не отчаявшийся Шерлок отправляется на поиски таинственного Джека Потрошителя. Претендентов тут хоть отбавляй. Звезд с неба не хватающий полицай с литературными амбициями (Павел Майков). Вездесущий репортер — кажется, единственный, кто в этой дикой стране знает Шерлока. Начальник «охранки», а, судя по белоснежному костюму, и всего богемного Петербурга Знаменский (инфернальный Константин Богомолов). Ну и «пьянчужка-доктор» Карцев (Владимир Мишуков), обреченный, как несложно догадаться, стать локализованной версией Ватсона. Но не только. Именно Карцев станет проводником «басурманина» в мир дикого отечественного северо-запада (костюмы напоминают созвучный по названию проект четы Ноланов). «Лондонские трущобы против Невских все равно, что мопс против медведя. Там вас охраняет статус джентльмена и полиция. Здесь – только нож и молитва», — напутствует он.
На этом противопоставлении и строится конфликт сериала: вечная Европа против вечной Азии — «России, которую мы потеряли», но отчетливо запомнили по произведениям Достоевского не только в, так сказать, духовном ключе, как герой Матвеева, но и во вполне атмосферном. Без Неточки не обходится и в осовремененном экшном бандитском Петербурге. Автор идеи «Шерлока в России» — Александра Ремизова, ранее уже отправившая Гоголя в жесткую впитавшую в себя литературную основу Диканьку. Здесь она, пожалуй, главнее и мастеровитого режиссера Нурбека Эгена, и, наверное, самого востребованного сегодня отечественного сценариста Олега Маловичко. Хотя характеры и работа с актерами в «Шерлоке» играют не последнюю роль.

Для Матвеева, не так давно выступившего в авангарде сериала «Триггер» (другой проект «Среды»), было бы гораздо проще слегка повторить образ и списать что-то у Камбербэтча, сходу поразив всех дедуктивным психоанализом. Однако его Шерлок – сыщик не самоуверенный, хотя очень старается им быть, а даже в меру скромный (пусть пижонские режиссерско-монтажные ходы и напоминают порой известный британский сериал). Более того – Холмс Матвеева подвержен сильным чувствам. Не к далекой Ирэн Адлер, а к вполне конкретной Софье (практически неузнаваемая в копне рыжих волос Ирина Старшенбаум), встреченной в темном петербургском переулке. То ли девушка, то ли видение, то ли учительница из школы для глухих, то ли проститутка из подворотни. Образ героини Старшенбаум, кстати, существенно отличает «Шерлока в России» от большинства предыдущих интерпретаций Дойля. Она здесь становится – наряду с доктором Карцевым – практически полноценным участником следственного процесса. Не антагонистом, как Мориарти, но и не миссис Хадсон — ворчащей где-то под боком, пусть и по делу.
Галерея образов – главных и второстепенных, – как и в уже упомянутом «Гоголе», удачно воссоединяет литературная основу и как ни странно современность. Несмотря на то, что создатели «Шерлока в России» все-таки не пошли по пути наименьшего сопротивления, просто прописав сыщика и его дело в XXI веке. Адаптировать детективные формулы Дойля, как, впрочем, и Агаты Кристи, к современности не стоит особого труда — правда, почти у всех, кроме Гэтисса с Моффатом, получается необременительное (точнее — даже стыдное) воскресное шоу. Но и Дойля, и Кристи мы же любим вовсе не за отлаженный нарративный механизм, а за таинственную атмосферу – Лондона ли, или Восточного экспресса. Вполне бодро курсирующего, как доказывает сериал, из Великобритании в Россию.
Маша Токмашева.
мне 1 серия оч понравилась.

Добавлено спустя 19 минут 35 секунд:
Еще одна из рода Холмсов:
«ЭНОЛА ХОЛМС»: КРАТКИЙ КУРС СЧАСТЛИВОЙ ЛЕДИ

Слава Артура Конан Дойла и главного его детища Шерлока Холмса не дает покоя кинематографистам уже второй век, но что еще поразительнее — до сих пор не утомила и зрителей. Серия приключений и расследований сыщика с Бейкер-стрит стала бесконечным источником вдохновления для фанфиков, которые снискали популярность задолго до появления интернета.
Герой настолько любимый не мог принадлежать всего лишь одному человеку, пусть и собственному автору-отцу: каждому второму хватало воображения, чтобы нарисовать новое полотно загадок для детектива.
Так появлялись рукописи безымянных авторов вроде дела Джека Потрошителя.
А писатель Сергей Борисов не удержался и выдал «мистификацию»: Холмс и Ватсон пытаются разгадать загадочную русскую душу «Братьев Карамазовых».
Спустя почти 130 лет после выхода «Этюда в багровых тонах» дело эпигонов живет и процветает.
В 2006 году отправилась в печать первая из шести книг Нэнси Спрингер об Эноле Холмс — младшей сестре Шерлока и Майкрофта — «Дело пропавшего маркиза». Если верить в непогрешимость праотца Конан Дойла — персонаж она «вымышленный», однако Моффат и Геттис тоже поддержали легенду на свой лад: в семье Холмсов нашлось место для младшей — гениальной злодейки-социопатки.
Подросток Энола выступает на зеркальном поле противоположностей, пусть одиночество и ей не чуждо.

Спойлер
— «С чего же начать?» — разбивая зыбкую материю экрана, четвертую стену и зрительскую дистанцию, спрашивает Энола Холмс, резво крутя педали велосипеда на фоне пасторали зеленеющих далей. Началось все, конечно, уже давным-давно, когда появляться на людях без перчаток считалось дурным тоном, под платья надевали корсеты, а в моде были чепчики и детективы (увековеченные на страницах истории как викторианские).
Мать (как всегда великая Хелена Бонэм Картер) воспитывает Энолу (бесстрашная Милли Бобби Браун) в одиночку — и совершенно некстати пропадает в утро ее 16-го дня рождения, оставив в подарок ларец с карандашами и парочкой загадок.
В одночасье уроки химии, домашнего шифрования и самообороны в саду остаются позади, а опека над нерадивым подростком переходит в введение старшего брата — девчонке светит краткий курс счастливой леди в пансионе благородных девиц.
Майкрофт (застегнутый на все пуговицы Сэм Клафлин) Изображение

и Шерлок (улыбчивый Генри Кавилл) играют роли плохого и хорошего полицейского в мятежной одиссее Энолы. Хотя Майкрофт не то чтобы однозначно плохой, всего навсего консервативный, а для этого достаточно родиться британцем. И Шерлок, впрочем, не полярно хороший, его гениальность обозначена лишь репутацией, на деле он одаривает сестру понимающими взглядами и дает пару советов из самоучителя по детективному делу.
Если осмотреться по сторонам, то ближайшей героиней, синонимичной Эноле, за последние пару лет станет мисс Джо Марч из «Маленьких Женщин» Греты Гервиг — обеим проще перелезть через забор, чем станцевать вальс на балу. Воспитание по миссис Холмс вообще избегает любых традиционно женских учений в быту вроде шитья или вышивки на пяльцах. Вместо этого Энола перечитывает всю домашнюю библиотеку, осваивает стрельбу из лука по мишеням и даже не помышляет о замужестве: мама научила, что она у себя одна. Хотя едва ли в этом одиночестве есть место для скуки — мамы и родового поместья девочке хватает с головой для ежедневного открытия новых планет. В этом трепетном, пусть и пунктирно обозначенном союзе дочки-матери вновь угадываются настроения, очерченные Гервиг — уже в «Леди Берд». Там тоже для героини основополагающей была связь с матерью (в сказочном изводе, куда привычнее, что «принцесса» — сирота).

Обильное количество референсов и общих мест нисколько не мешает «Эноле Холмс» состояться самостоятельно — как фильму, так и героине. Она предлагает взглянуть с другого угла на вселенную Шерлока-Лондон конца XIX века в аккордах Гая Ричи и исхоженные тропы — глазами несовершеннолетней девочки. Сокрушенная четвертая стена здесь становится распахнутым окном для зрителя-собеседника. Героиня рефреном повторяет, что ее имя означает, что она одна (Enola = alone; как тебе такое, Нолан?). Каждому ребенку нужен друг, пусть поначалу и воображаемый — такую роль и предложено сыграть подросткам по ту сторону экрана.
«Энола» несомненно и беззастенчиво феминистская инкарнация саги о Холмсах, но феминизм в данном случае — не выверенная маркетологами вывеска и не ребут классики с женским лицом .
Органично вписанная в Викторианское полотно Энола напоминает скорее девчонок, вылетевших из-под пера Астрид Линдгрен вроде Пеппи или Рони, дочери разбойника (в данном случае — разбойницы), чем женщин-функций, порой, увы, безликих аватаров идеологии. Выбор Милли Бобби Браун на роль юной леди-детектива более чем оправдан: в 2017-2018 годах журнал Time признал ее самым влиятельным подростком, хотя и статуэтки не нужны для подсчета популярности Одиннадцатой. Почти 36 миллионов подписчиков в Инстаграме — больше чем у Трампа или Барака Обамы. Если Netflix и взялся проповедовать мир открытых возможностей для юных девочек, то Милли — самый подходящий рупор.

В отличие от многих фем-ориентированных проектов любовный интерес и романтические переживания Энолы не стерты опасливо с карты подросткового бытия. Как только девочка отправляется на поиски матери, в купе поезда на Лондон она находит того самого пропавшего маркиза из заглавия книги , который страстно увлечен ботаникой, а позже увлечется и юной сыщицей. Подростковая влюбленность намечена аккуратными полутонами, но несомненно станет отправной точкой для новых фанфиков и зачином для продолжения. В запасе еще пять романов: у Энолы есть все шансы не остановиться на первом деле, а у Netflix — стать родоначальником успешной кинофраншизы. Первые отклики публики и критиков благосклонны, а фанаты Милли полюбили героиню авансом.
«Энола Холмс» — coming of age история с простым посылом о будущем, которое мы (вы/я/они) выбираем сами и которое в состоянии изменить во многих плоскостях как личное, так и будущее целой страны. Релиз фильма состоялся в правильное время и, пожалуй, в правильном месте. Первое дело начинающей сыщицы связано с биллем о реформе порядка голосования: с экрана раз за разом повторяют, что каждый голос важен и может склонить чашу весов. Более чем актуальное заявление накануне президентских выборов в Штатах (даром, что фильм британский).

В совокупности «Энола», разукрашенная цветочными вензелями, занимает блаженную нишу того самого семейного кино, которое обычно подбирается к прокату вместе с ярмарочными новогодними огоньками и запахом хвои. Это кино, которое можно бесконечно ожидать от Disney, но которое снова и снова приходит от британцев.
Кино, которое звенит и отзывается эхом в волшебном слове «приключения».
Настасья Горбачевская
Тася
Сообщения: 3868
Темы: 1
С нами: 4 года 8 месяцев

  • 2

Re: Всякая всячина...

#890 Brittany » Ср, 6 января 2021, 20:27

7 привычных нам выражений, которые мы считаем русскими, но это не совсем так


«Заморить червячка» — французское выражение
Известное русское выражение — это калька с французского. Tuer le ver переводится дословно как «убить червя».

Считается, что выражение было известно ещё до XVIII века. В основе фразеологизма убеждение, что алкоголь — хорошее антигельминтное средство. Поэтому у французов было принято пить натощак рюмку спиртного. В русском языке фразеологизм «заморить червячка» утратил свое первоначальное значение.

«Игра не стоит свеч» — французское выражение
Этот фразеологизм известен с XVI века. Считается, что по происхождению это выражение французское — le jeu n’en vaut pas la chandelle. Фразеологизм связан с обычаем оставлять деньги за освещение (за свечи) после игры в карты или кости. Иногда выигрыш не покрывал расходы за свечи. Такая игра совершенно не стоила свеч!

«Не в своей тарелке» — калька с французского
Известное в русском языке выражение «не в своей тарелке» — это калька с французского n'être pas dans son assiette. Русское выражение появилось в конце XVIII века благодаря ошибке переводчиков! Даже Пушкин знал об этой ошибке и написал об этом в дневнике в 1835 году:

Assiette значит положение, от слова asseoir, но мы перевели каламбуром ― «в своей тарелке».

«Вот где собака зарыта» — немецкое выражение
В немецком языке есть такое странное выражение: da liegt der Hund begraben.

Выражение известно с XVII века. По одной из версий считается, что речь идёт о собаке, которая спасла жизнь австрийскому полководцу Сигизмунду Альтенштейгу (XVI в.). Он похоронил её возле своего дома, сделал своеобразный собачий мемориал. Местные жители показывали туристам то самое место, где захоронена легендарная собака.

«На войне все средства хороши» — английское выражение
Эта поговорка по происхождению английская, употребляется с 1579 года. В оригинале звучит как all’s fair in love and war (всё можно в любви и на войне).

Фраза означает, что иногда можно использовать любые средства для достижения цели. В русском языке употребляются оба варианта: «на войне все средства хороши» и «в любви все средства хороши».

«Лучше поздно, чем никогда» — латинская пословица
Многие пословицы в русском языке были переведены с латыни. «Лучше поздно, чем никогда» — один из этих примеров. В оригинале — potius sew, quam nunquam.

Впервые выражение упоминается в «Истории римского народа» крупнейшего древнеримского историка Тита Ливия (59 до н.э. 17 н. э.). Но в русский язык эта фраза попала, скорее всего, из французского (mieux vaut tard que jamais).

«Иметь зуб на кого-либо» — французский фразеологизм
Дословный перевод с французского языка выражения avoir une dent contre quelqu’un — иметь зуб (обиду) против кого-либо. Во французском языке в XIV века у слова dent появилось переносное значение — злоба, обида. Наверное, из-за ассоциации с животными, ведь они в момент агрессии показывают зубы.
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

  • 1

Re: Всякая всячина...

#891 FlutterShy » Чт, 7 января 2021, 8:30

В режиме «Ничего не делать» Google Assistant предлагает побездельничать во имя шоколада
Забавная рекламная акция бренда 5 Star
Компания Google запустила забавный новый режим для своего голосового помощника Google Assistant. Режим называется Do Nothing (Ничего не делать).

Как можно легко догадаться, режим создан в сотрудничестве именно с этим популярным брендом шоколада. Причём режим Do Nothing делает именно то, что и должен. То есть, ничего. И предлагает заняться этим же пользователю.

Если вы проживаете в одном из таких регионах, то активировать режим можно, сказав «Eat a 5 Star» (Съесть 5 Star). После этого Google Assistant вступает с пользователем диалог, чтобы помочь тому «расслабиться», советуя отдохнуть, бросить все дела, и так далее. Некоторые заявления довольно нахальные, например, если после активации режима пользователь спросит о своём расписании на день, Ассистент может заявить, что «потерял» его.
Friendship is Magic!
FlutterShy F
Аватара
W
Откуда: Pax Britannica
Сообщения: 28490
Темы: 1143
С нами: 10 лет 9 месяцев
О себе: Happy Pony

Re: Всякая всячина...

#892 Brittany » Ср, 20 января 2021, 13:52

:smile:

phpBB [media]
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

  • 1

Re: Всякая всячина...

#893 Тася » Ср, 20 января 2021, 15:55

Изображение
это я ходила на ARTLIFE FEST 2020 в Манеже
фото моё :hi-hi:
Тася
Сообщения: 3868
Темы: 1
С нами: 4 года 8 месяцев


Re: Всякая всячина...

#895 Brittany » Ср, 27 января 2021, 22:37

"Закон Йеркса-Додсона гласит, что лучший результат достигается при среднем уровне мотивации.
Другими словами: Чтобы все получилось как надо, нужно хотеть не очень сильно.

Наша психика устроена так, что мы удовлетворены результатом только в том случае, когда результат равен или превосходит наши ожидания. Поэтому если мы очень сильно чего-то хотим, воображение рисует самый лучший для нас вариант, который редко достижим в реале. И если этот результат достигнут, мысленно мы его уже получили. Из-за этого удовольствие от получения не такое яркое.

А если мы почти не ожидаем, уровень полученного результата значительно превышает ожидания. Поэтому удовольствие зашкаливает".
Подтверждаю! :yes:
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

Re: Всякая всячина...

#896 Brittany » Пт, 19 февраля 2021, 19:00

Игорь Губерман:

Томясь тоской и самомнением,
не сетуй всуе, милый мой,
жизнь постижима лишь в сравнении
с болезнью, смертью и тюрьмой.
..........................................................................


С Богом я общаюсь без нытья
и не причиняя беспокойства;
глупо на устройство бытия
жаловаться автору устройства.

...........................................................................

Вовлекаясь во множество дел,
не мечись, как по джунглям ботаник,
не горюй, что не всюду успел, -
может, ты опоздал на «Титаник».

..............................................................................
Теперь я понимаю очень ясно,
и чувствую, и вижу очень зримо:
неважно, что мгновение прекрасно,
а важно, что оно неповторимо.

..................................................................................

Житейскую расхлёбывая муть,
так жалобно мы стонем и пыхтим ,
что Бог нас посылает отдохнуть
быстрее , чем мы этого хотим.
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

  • 1

Re: Всякая всячина...

#897 обычный » Вс, 21 февраля 2021, 15:58

Спойлер
Изображение
В переубеждении убеждённого мало смысла.
Так же, как и мало его в своей жёсткой убеждённости.
обычный M
Аватара
Откуда: Челябинск
Сообщения: 14015
Темы: 79
С нами: 14 лет 7 месяцев

Re: Всякая всячина...

#898 Brittany » Вс, 7 марта 2021, 18:22

Зала, гостиная или столовая: как по одному слову угадать, откуда ваш собеседник


Чтобы понять, откуда родом ваш визави, порой достаточно прислушаться к его речи. Особенности произношения, жаргон и диалектизмы — словечки, характерные для той или иной местности, — способны с потрохами выдать москвича, петербуржца или краснодарца. Все наверняка слышали о бордюрах-поребриках и парадных-подъездах, но есть и другие слова, помогающие вычислить коренных и приезжих.

Уроки м(а)осковского
Житель столицы принимает гостей, смотрит телевизор и читает книги в гостиной, она же — большая комната. Столовая — это недорогое заведение общепита, а зал — нечто помпезное и торжественное, где проводят балы и вернисажи. А уж зало или зала (как, например, в Башкирии) — и вовсе кровь из интеллигентских ушей.

Москвичи покупают или делают покупки, на худой конец затариваются, но никак не купляют. Если приятелю не хватает денег, ему дают взаймы или одалживают, но не занимают. Еще в Москве принято ходить за молоком, даже если в корзине окажутся кефир, простокваша и ряженка, а вот «молочка» как совокупность продуктов — считается словом провинциальным, как и «консерва» в единственном числе.

В южных регионах в слове «свекла» делают ударение на второй слог, хотя оно пишется через букву «Ё», которая по правилам должна быть ударной. А в Сибири садовую клубнику называют викторией, хотя эти две ягоды различаются.

Москвичи реже употребляют сокращения типа «бутеров» и уменьшительно-ласкательности типа «пироженок» и «мороженок». Слово «кура» тоже режет им слух: бывают либо куры, либо курица. Если кто-то не слишком воспитанный громко причмокивает, отпивая чай, в Москве скажут «хлюпает», а за ее пределами — «сербает» или «зюргает» (это по-пермски).

Большие стеклянные емкости на юге называют баллонами, а в столице — просто банками. Абрикос в Краснодарском крае превращается в жерделу, тыква — в гарбуз, а как нежно звучат «синенькие» по сравнению с баклажанами!

Образованный житель столицы точно знает, что он не с Москвы, а из Москвы. Говорит о работе или про работу, но никак не за работу, скучает по ком-то, а не за кем-то, живет в районе, а не на районе, а тюль, шампунь и кофе у него всегда мужского рода.

И еще одно нерушимое правило: ребенок кушает, взрослый ест и лишь иногда вспоминает хрестоматийные «кушать подано» или «извольте откушать чайку». Кстати, детей москвичи почти никогда не называют малыми, равно как и детками — это из области ботаники. Ну а если что-то пошло не так, произносят вежливое «извините» или «прошу прощения» вместо «извиняюсь».
Нам присущи все грехи мира, но и все высоты духа и души тоже. Выбор за нами - что в себе поощрять и от чего отказываться (с)
Brittany F
Автор темы
Аватара
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 69473
Темы: 335
С нами: 18 лет 5 месяцев
О себе: июль

Re: Всякая всячина...

#899 veravelios » Вс, 7 марта 2021, 18:49

Тааак, абрикосы остаются абрикосами , жердела - дикий абрикос. Тыкву не обзывают , так и называют - тыква. Синенькие да , называют так.
Но не надо забывать о том , что Краснодарский край находится рядом с Украиной. Много слов , заимствованных из украинского языка используют на Кубани.
veravelios F
Модератор
Аватара
Сообщения: 23783
Темы: 17
С нами: 12 лет 3 месяца
О себе: https://postimages.org/r

  • 1

Re: Всякая всячина...

#900 Emmanuelle » Вс, 7 марта 2021, 19:19

Моя украинская бабушка говорила вже вместо уже, бурак на свеклу и туча, когда чего-то много. Ещё казачка вместо казашка. :dont_knou:
Emmanuelle

Пред.След.

Вернуться в Свои темы

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 4 гостя