Samurai, вы конкретно
что хотите мне доказать?
Samurai писал(а):- Спойлер
- Упрощение слов путем отбрасывания букв и слогов в лингвистике называется гаплологией. И хотя в строгом смысле под данным термином обычно понимается отбрасывание соседних одинаковых слогов, в русском языке это явление получило более широкое распространение, когда не только устраняется повтор какого-то «лишнего» слога, а любой слог (буква) просто отбрасывается безо всяких на то причин. Сравните, например, следующие пары украинских и русских слов: калюжа — лужа, горобина — рябина, каламутный — мутный, розум — ум, колода —лодья, частина — часть, година — год, звитяжець — витязь, обожнювать — обожать, супутник — спутник, крапля — капля. Совершенно очевидно, что русские слова образовались от соответствующих украинских путем отбрасывания слогов и выпадения букв. Приставка «су-» является довольно древней и до сих пор используется в таких русских словах, как сугроб, супруг, суглинок и др., а вот в слове «супутник» буква «у» просто «потерялась», так же как и буква «р» в слове «крапля» (вспомните русские слова, где она сохранилась — «накрапывать», «крапать», «крапленый»).
Характерным для русского языка является также отбрасывание начального «в» в словах перед гласным. Речь идет о следующих украинско-русских соответствиях: він — он, вікно — окно, вогонь — огонь, вістря ~ острие и т.п.. Однако, может быть, это не россияне отбросили «в», а, наоборот, украинцы его «добавили». Но как тогда объяснить наличие буквы и звука «в» в таких, например, русских словах, как «восемь» (вместо логичного «осемь»), «вобла» (вместо «обла»), а также в таком диалектном слове, как «вострый», или вполне литературном «навострить»? Только тем, что в них оно сохранилось, а в остальных — утратилось.
Кстати говоря, для русского языка характерно отбрасывание звука «в» не только в начале, но и в середине слов. Так, например, он исчез в словах «обязать», «обязательство», «оболочка». Слово «обязать» произошло от слова «обвязать», а слово «оболочка» от «обволочь».
Еще один пример — «выпадение» звука «ш» в сравнительной степени прилагательных и наречий. Сравните, ширше — шире, сильніше — сильнее, тихіше — тише, сміліше — смелее и т.д. Но в русском языке «ш» (или «ж») в сравнительной степени все же сохранилось, например, в словах «лучше», «глубже».
Еще одно, не менее интересное, явление в языке получило название метатезы, и означает оно перестановку слогов внутри слова. Вот примеры украинско- русских пар слов с перестановкой слогов: долонь — ладонь, ведмідь —медведь, скалозуб — зубоскал, сироватка — сыворотка, пелюсток — лепесток, суворий — суровый, кучерявий — курчавый. Какие же из этих слов являются более древними, а какие образовались в результате перестановки, или попросту говоря «коверканья» слов?
Прежде всего, в русском литературном языке имеется устаревшее слово так называемого высокого стиля — «длань». Кроме того, сюда же следует отнести и слова «долина», «дол». Подобные же слова имеются во всех славянских языках, а также наиболее близком им литовском — delnas. Таким образом, форма «долонь» более древняя, чем «ладонь». Слова вроде «ведмедь» и «скалозуб» означают лиц, получивших свои имена по определенному действию, а именно «ведающий медом», «скалящий зубы». Исходя из грамматического правила, что определяющее слово стоит перед определяемым лицом (красивая женщина, толковый специалист и т.п.), первичной (и грамматически более правильной) следует признать форму «ведмедь» и «скалозуб», а не «медведь» и «зубоскал». Слово «сироватка» проверяется словом «сырой», от которого оно и произошло. Что касается слова «суворий», то вспомните хотя бы великого русского полководца Суворова или русское слово «север». В подтверждение первичности слова «суворий» говорят и латинское severus, и английское severe.
для чего эти простыни-перепосты?
вы своими словами можете описать лингвистические ошибки в моих ответах?
а то как то с пятое на десятое
Samurai писал(а):Ну манипуляции Бриджит понятны. Если цепочка не совпадает, то так и должно быть, зачем правила
не манипуляции, а конкретное объяснение вашей методички, которая составлялась довольно безграмотным человеком.
Теперь про Медведя, которым тыкают украинцы россиян дело ни в дело (очередной фейк), и доказывают, что россияне (русские) переставили слоги.
Во первых, в украинском языке есть слово "медвiд". Это вполне литературное украинское слово. А ведмедь - диалектное.
Для интереса посмотрите, как будет "медведь" на разных восточнославянских и языках ( чешский, сербский, хорватский). Там везде "медведь".
Перестановка слогов это вариант дистантной ассимилиции. Это происходило во всех языках мира, когда люди в какой то местности переставляли похожие слоги в словах, потому что не знали письменности и воспринимали на слух. Потом такие новые слова закреплялись регионально, превращались в диалект, переходили в основной язык.
Самурай, повторюсь, вы что мне хотите доказать? Своими словами можно?
всего лишь разбираю вашу тупую, простите, методичку.
Точно такие же методички когда то я разбирала по поводу русского языка от Носовского и прочих Фоменко, и тот же Прохор меня в общем то поносил.
Ярогор, ты хочешь об этом поговорить? ну давай, принеси мне источник старославянского и докажи, что ученый был не прав, составляя словарь. Десятки лет потратил на изучение и оказался не прав. Есть ведь церковнославянская Библия онлайн, в чем проблема?
Умники