Samurai писал(а):Так и я приведу огромное количество заимствований из французского, латинского, скандинавского, греческого, того же немецкого в русском языке. И? Может вам неизвестно, но в России есть такое издание "Егорова Т.В. . Словарь иностранных слов современного русского языка: 100 000 слов и выражений. Сначала разберитесь со своим русским "подавляющее количество"
Так приводите. И сравним их с украинским переводом, и посмотрим как наши заимствования перешли в ваши.
Я же говорю не о заимствованиях в принципе, а о демотиваторах, где приводят в пример одинаковые слова в чешском, польском и украинском, в которых слова очень похожи, и в противовес им ставят русское слово, совсем не похожее, с припиской "один язык тут явно не славянский". При этом одинаковые слова с польским и чешским имеют немецкое происхождение! Понимаете в чем манипуляция? (хотите ли понять?)
Добавлено спустя 1 минуту 59 секунд:Samurai писал(а):. А за 5 лет научиться понимать украинский это не иначе, как выдающиеся лингвистические способности.
вы это серьезно?
вообще то язык можно выучить за 3 месяца постоянного общения
хотя не знаю ваших умственных способностей, возможно, вы особенный, и даже за 5 лет не сможете
Добавлено спустя 4 минуты 30 секунд:Dejаneiroff писал(а):однозначно и в украинской и белорусском больше древнеславянского
Слово о полку Игореве как то это не подтверждает
Вообще, вот эта уверенность присуща дилетантам. Когда вот так уверенно заявляют, где какого языка больше. Ученые для того, чтобы это понять, десятки лет тратят, изучая и сравнивая. А вы вот так ляпаете, ничего особо не зная.
У Папы Карло вообще русский более всего похож с санскритом. Потому что ему в интернете сказали. Бьюсь об заклад, сам санскрит при этом Папа даже не пробовал изучать (сравнить). А зачем? ведь то, что ему сказали, сладко для уха
Добавлено спустя 7 минут 40 секунд:Dejаneiroff писал(а):русский язык скорее более трансформированный, обновленный....с заимствованиями и упрощениями.
Возьми стихи Пушкина. Ты прочитаешь любое стихотворение и всё поймешь. За 200 лет язык остался именно таким, что нам все понятно и поныне.
Это кстати уникальность русского языка. От Камчатки до Калининграда русский язык един, и тебя поймут в любой точке России. Та же Украина в этом смысле совершенно иная, закарпатскую мову понять можно на 50%, если ты владеешь литературным украинским, также как и ровенский говор. Но дальше в Европе более жутко. В Эльзасе например французский язык такой измененный, что парижанин не понимает от слова совсем. А в Тулузе французский имеет испанские мотивы и его не понимают ни парижане ни эльзасцы. Та же картина в Австрии.
Именно малороссийское наречие когда то было просто русским диалектом.