Ярогор писал(а):dised, украинский язык - живой язык. Вот тебе пример:
топлес голіциць
селфі самчик
кавер переспів
віп-зона панський кут
корпоратив колегулька
Что-то непонятно?
Это как раз и есть "герменевтика".
Вообще-то все непонятно, кроме одного выражения: віп-зона панський кут. Вот это понятно: вип-зона "Панский угол".
Остальные попробую расшифровать, хотя сомневаюсь в успехе, уж очень не похоже на все, что я знаю, выглядят эти выражения.
топлес голіциць - топлес что-то. Что такое "голіциць", или хотя бы какой частью речи это является, к сожалению, совершенно не представляю.
селфі самчик - самец селфи?
кавер переспів - "кавер" - вообще не представляю, что это может быть, "переспів" - возможно, переспелый или переспавший
корпоратив колегулька - корпоратив - это понятно; колегулька - не представляю, что означает это слово