Список разделов › Личные разделы › Персональные форумы наших участников › Форум AKRESSа
Куратор темы: AKRESS
- а если объединить инфу, то:AKRESS писал(а):нашёл - не сразу - список входящих туда тантр - http://www.dharmawiki.ru/index.php/%D0% ... 0%B3%D0%B0 - от них - при желании - можно смотреть дальше через поисковик... Однако там нет перевода 17-ти тантр раздела Менгагдэ - зато есть здесь - http://www.abhidharma.ru/A/Dzogchen/Menngagde.htm (зато тут нет тантр двух других разделов Дзогчена)...
В Ати-йоге есть три раздела тантр: Семдэ, Лонгдэ и Менгагдэ (Упадеша).
* В Семдэ (sems sde) содержится двадцать одна главная тантра. Они были доставлены в Тибет Вималамитрой и Вайрочаной. Согласно Лонгчену Рабджаму, к ним относятся:
o Пять тантр раннего перевода, переведенных Вайрочаной:
+ Ригпей Кхуджуг (Кукушка Присутствия)
+ Цалчен Тругпа (Великая Потенциальность)
+ Кхюнгчен Дингва (Полёт Гаруды)
+ Дола Сержюн (Очищение золота от руды)
+ Минубпей Гьялцен Дордже Семпа Намкаче (Не падающий победный стяг - Пространство Ваджрасаттвы)
o Тринадцать тантр более позднего перевода, переведенных Вималамитрой, Ньягом Джнянакумарой и Юдрой Ньинпо (qyu sgra snying po):
+ Цемо Чунг-гьял (Наивысшая Гора)
+ Намкей Гьялпо (Царь Пространства)
+ Дэва Трулкод (Украшение блаженства, инкрустированное драгоценностью)
+ Дзогпа Чичинг (Совершенство, включающее всё)
+ Чангчуб Семтиг (Сущность Бодхичитты)
+ Дэва Рабджам (Бесконечное Блаженство)
+ Сог-ги Кхорло (Колесо Жизни)
+ Тигле Тругпа (Шесть Сфер)
+ Дзогпа Чичод (Всепроникающее совершенство)
+ Йидзин Норбу (Драгоценность исполняющая желания)
+ Кунду Ригпа (Чистое присутствие, объединяющее всё)
+ Четсун Тампа (Наивысший Владыка)
+ Гонпа Тонтруб (Постижение Истинного Значения Медитации)
o Три другие главные тантры:
+ Кулаяраджа Тантра (Tib. Кунджед Гьялпо) (Царь всетворящий)
+ Медчунг Гьялпо (Чудесный Царь)
+ Дочу (Десять завершающих учений)
Вариант с транскрипциями:
- Спойлер
А. Пять тантр раннего перевода, переведённых Вайрочаной:
1. Кукушка ригпа (Rig-Pa’i Khu-Byug, Ригпей Кучжуг).
2. Всплеск великой мощи (rTsal-Ch’en Drug-pa, Цалчен Тругпа).
3. Полёт великого Гаруды (Khyung-Ch’en lDing-Ba, Кьюнгчен Дингва).
4. Золото, добытое из камня (rDo-La gSer-Zhun, Дола Сержун).
5. Великое пространство – неопадающее знамя победы (Mi-Nub-Pa’i rGyal-mTshan Nam-mKha’-Ch’e, Минубпей Гьялцен Намкаче).
B. Тринадцать тантр более позднего перевода, переведённых Вималамитрой, Ньягом Джнянакумарой и Юдрой Ньингпо:
1. Высочайшая вершина (rTse-Mo Byung-rGyal, Цемо Чунг-гьял).
2. Царь пространства (Nam-mKha’i rGyal-Po, Намкхай Гьялпо).
3. Украшение блаженства (bDe-Ba ‘Phrul-bKod, Дева Трулкод).
4. Всеохватное совершенство (rDzogs-Pa sPhi-Ch’ings, Дзогпа Чичжинг).
5. Сущность Бодхичитты (Byang-Ch’ub Sems-Tig, Чанчжуб Семтиг).
6. Дева Рабджам (bDe-Ba Rab-‘Byams, Всеобъемлющее блаженство).
7. Колесо жизни (Srog-Gi ‘Khor-Lo, Сог-ги Кхорло).
8. Шесть тигле (Thig-Le Drug-Pa, Тигле Тругпа).
9. Всепронизывающее совершенство (rDzogs-Pa sPhi-sPyod, Дзогпа Чичод).
10. Драгоценность, исполняющая желания (Yid-bZhin Nor-Bu, Йиджин норбу).
11. Всеединое ригпа (Kun-‘Dus Rig-Pa, Кунду Ригпа).
12. Высший владыка (rJe-bTsun Dam-Pa, Джецун Тампа).
13. Медитация, осуществляющая смысл (sGom-Pa Don-Grub, Гомпа Тонтруб).
C. Три другие главные тантра:
1. Всесоздающий царь (Kun-Byed rGyal-Po, Цикл Кунчжед Гьялпо).
2. Царь – высшее чудо (rMad-Byung, Медчунг).
3. 10 сжатых учений (mdo bcu).
3. Тринадцать сутр Сэмдэ (согласно Тхондруп Ринпоче).
Трактаты.
Кунжед Жалпо – "Корабль из драгоценных камней".
Бодхичитта бхавана, или Созерцание Бодхичитты.
Кукушка состояния присутствия. Шесть ваджрных строк.
"Нарисованное радугой". (Наставления данные тулку Ургъеном Ринпоче. rtf 1,40 Mb.).
Естественно освобождённый ум – Великое Совершенство.
* Тантры Лонгдэ (Klorg.spe) доставили в Тибет Вималамитра и Вайрочана. Гьюрмед Цвеванг Чогдруб называет среди основных тантр Лонгдэ следующие:
o + Лонгчен Рабджам Гьялпо
+ Кунто Зангпо Намкаче
+ Ригпа Рангцал Шарва
+ Дамнгаг Нацог Кхорло
+ Пхаглам Кодпа
+ Дордже Семпа Намкей Тхатанг Ньямпа
+ Еше Сангва Дронма
+ Ринпоче Кхоло
+ Еше Сангва
+ Еше Дзогпа
+ Чангчуб Ки Сем Кунла Джугпа Намтаг Тонпа
+ Чангчуб Ки Сем Дордже Одтро
Вариант с транскрипцией и переводом:
- Спойлер
# 1.Владыка безмерного пространства (kLong-chen rab-‘byams rgyal-po’i rgyud, Лонгчен Рабджам Гьялпо).
# 2. Великое пространство Самантабхадры (Kun-Tu bZng-Po Nam-mKha’-Ch’e, Кунту Сангпо Намкаче).
# 3. Самопроявленная энергия ригпа (Rig-Pa Rang-rTsal Shar-Ba, Ригпа Рангцэл Шарва).
# 4. Колесо всех советов (gDams-Ngag sNa-Tshogs ‘Khor-Lo, Дам-нгаг Нацог Кхорло).
# 5. Путь благородных (‘Phags-Lam bKod-Pa, Паглам Кодпа).
# 6. Равный безмерности пространства Ваджрасаттвы (rDo-rJe Sems-dPa Nam-mKha’i mTha-Dang mNyam-Pa, Дордже Семпа Намкай Татанг Ньямпа).
# 7. Тайный светоч (Ye-Shes gSang-Ba sGron-Ma, Йешей Сангва Дронма).
# 8. Колесо драгоценностей (Rin-Po-Ch’e ‘Khor-Lo, Ринпоче Кхорло).
# 9. Тайна мудрости (Ye-Shes gSang-Ba, Йешей Сангва).
# 10. Совершеннство мудрости (Ye-Shes rDzogs-Pa, Йешей Дзогпа).
# 11. Чистый учитель, вводящий в Бодхичитту (Byang-Ch’ub Kui-La Sems Kun-La ‘Jug-Pa rNa-Dag sTon-Pa, Чанчжуб Кьисем Кунла Джигпа Намтаг Тонпа).
# 12. Лучи света ваджры Бодхичитты (Byang-Ch’ub Kui Sems rDo-rJe A’od-‘Thro, Чанчжуб Кьисем Дордже).
* Тантры Меннгагдэ (man ngad sde) доставили в Тибет главным образом Пандит Вималамитра и Гуру Падмасамбхава. Гыормед Цеванг Чогдруб и Пема Ледрел Цэл называют некоторые из основных тантр Менгагдэ, относящиеся к подразделу Янгсанг (yang gsang) или Ньингтиг (snying thig):
* Семнадцать тантр (rGyud-bChu-bDun):
o 1. Звук всепроникающий (sGra thal-‘gyur rtsa-ba’i gryud, Дра Талгьюр).
o 2. Вне букв (Yi-Ge Med-Pa, Йиге Медпа).
o 3. Самопроявленное ригпа (Rig-Pa Rang-Shar, Ригпа Рангшар).
o 4. Самоосвобождающееся ригпа (Rig-Pa Rang-Grol, Ригпа Рангдрол).
o 5. Груда драгоценностей (Rin-Po-Che’ sPung-Ba/sPud-Pa, Римпоче Пунгва/Пудпа).
o 6. Сверкающие реликвии (sKu-gDung ‘Bar-Ba, Кудунг Барва).
o 7. Самовозникающее совершенство (rDzogs-Pa Rang-Byung, Дзогпа Рангчунг).
o 8. Счастье, наделённое красотой (bKra-Shis mDzes-lDan, Трашей Дзейден).
o 9. Сердечное зерцало Ваджрасаттвы (rDo-rJe Sems-dPa’ sNying-Gi Me-Long, Дордже Семпа Ньинг-ги Мелонг).
o 10. Зеркало ума Самантабхадры (Kun-Tu bZang-Po Thugs-Kyi Me-Long, Кунту Сангпо Тугкьи Мелонг).
o 11. Прямое введение (Ngo-sProd sTras-Pa, Нготрод Трепа).
o 12. Ожерелье драгоценного жемчуга (Mu-Tig Rin-Po-Ch’e’i Phreng-Ba, Мутиг Ринпочей Тренгва).
o 13. Шесть пространств Самантабхадры (Kun-Tu bZang-Po Klong-Drug, Кунту Сангпо Лонгтруб).
o 14. Пылающий светоч (rGron-Ma ‘Bar-Ba, Дронма Барва).
o 15. Тантра великого тайного союза Солнца и Луны (3 и 4 глава) (тиб. ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར; Nyi-Zla Kha-sByor, Ньида Кхаджор).
o 16. Совершенный лев (Seng-Ge Phra-bKod, Сенг-ге Цалдзог).
o 17. Россыпи драгоценностей (Nor-Bu Phra-bKod, Норбу Тракод).
* B. Две другие основные тантры:
o 1. Чёрная яростная Экаджати (Erajati Nag-Mo Khros-Ma, Экаджати Нагмо Тхома).
o 2. Пространства сверкающей ясности (Klong-gSal ‘Bar-Ma, Лонгсал Барма).
Есть еще две важные категории текстов по подразделу Янгсанг раздела Менгагдэ, известные как категории наставлений (Мен-нгаг, man ngag). Согласно Пема Ледрел Целу, в первую входят учения Ньингтиг, содержащие сущностные наставления семнадцати тантр и тантры Трома. Их доставил в Тибет Вималамитра, и известны они под названием Вима Ньингтиг. Вторую категорию составляют учения Ньингтиг, главным образом содержащие сущностные наставления по тантре Лонгсел Барма. Их доставил в Тибет Гуру Падмасамбхава, и они стали известны как Кхадро (mkha' 'gro) Ньингтиг.
Лонгчен Рабджам написал том комментаторских и дополнительных текстов по Вима Ньингтиг, известный как Вима Янгтиг (vima yang tig), и один том по Кхадро Ньингтиг, известный под названием Кхадро Янгтиг (khadro yangtig). Он написал также том по обоим циклам Ньингтиг под названием Лама Янгтиг (bla la yang tig) или Янгтиг Йиджин Норбу (yang tig yid bzhin nor bu). Эти два коренных текста и два текста комментариев известны под общим заголовком Ньингтиг Ябши (snying thig yab zhi), то есть четыре тома учений Ньингтиг. Они относятся к числу наиболее значительных текстов по Ньингтиг.
sna-tshogs rang-bzhin mi gnyis kyang
cha-shas nyid-du spros dang bral
ji-bzhin-ba zhes mi-rtog kyang
Нrnam-par snang mdzad Kun-tu-bzang
zin-pas rtsol-ba'i nad spangs-te)
lhun-gyis gnas-pas bzhag-pa yin
Хотя природа всего многообразия явлений недвойственна,
Сами они непостижимы в своей неповторимости.
Хотя тому, что именуется "как оно есть", невозможно дать определение
Всё видимое проявляется как абсолютное благо.
Всё уже совершенно, а потому, одолев болезнь усилия,
Пребывай в состоянии самосовершенства.
Естественно освобожденный ум —
Великое Совершенство
Санскр.: Махасандхичиттатасвамутки-нама
Тиб.: Дзогпа Ченпо Семньид Рандрол
Этот раздел представляет собой полный перевод трактата «Естественно освобожденный ум». Это один из «Трех циклов о естественном освобождении (Rang-Grol sKor-gSum) в Дзогпа Ченпо» Лонгчена Рабджама. Он состоит из трех глав. Первая глава посвящена воззрениям «основы», вторая повествует о пути медитации, а третья — об обретении полноты плода. Мы старались сохранить в переводе такую же последовательность строк, как в тибетском оригинале, но в некоторых местах избежать переноса слов с одной строки на другую оказалось невозможным.
Созерцание Бодхичитты
Автором текста «Бодхичиттабхавана», или «Созерцание бодхичитты», был известный индийский пандит I в. Манджушримитра. Под именем ученого-брамина Ньингпо Дубпа Манджушримитра жил восточнее Варанаси, по другим сведениям он жил в монастыре Налада. Он был знатоком санскрита, философии, логики и священного писания. Именно в это время он услышал пророчество Манджушри:
На северо-западе страны Уржан, на берегу озера Данакоша, в долине Хэчен Далва, в пещере Доржелин великого кладбища Серлин, есть эманация Ваджрасаттвы по имени Ганраб Дорже, который обрел достоинство «Не имеющего усилий светильника всех будд». Поскольку через него состояние Пробужденного может быть без усилий, мгновенно реализовано посредством атийоги — квинтэссенции чудесных учений, тебе необходимо этим овладеть и составить собрание (учений) Ганраба Дорже.
Манджушримитра поведал собранию ученых об услышанном, а главное, о том, что есть проповедник необыкновенного учения о саморожденном, достигаемом без усилий, состоянии полной завершенности. Его оппоненты не согласились с ним, желая опровергнуть, как нелогичное, утверждение о том, что существует учение об освобождении вне закона причин и следствий.
Так рассказывается о Манджушримитре в биографии тибетского ученого и переводчика VIII в. Вайрочаны. Известие о существовании учения о «Не имеющем усилий состоянии полной целостности», т.е. об учении вне причины и результата, взбудоражило ученых-буддистов. Такое учение, по их мнению, противоречило идеям пути отречения сутр, пути очищения низших тантр и пути трансформации высших тантр.
Но авторитет Манджушримитры, его личный опыт и желание исполнить пророчество оказались сильнее мнения большинства. Вместе с шестью соратниками Манджушримитра отправился в Удияну. Между прибывшими индийскими учеными и Ганрабом Дорже состоялся диспут. Ганраб Дорже вел беседу с позиций конечного достижения и сумел переубедить прибывших, которые были приверженцами позиции «начала». Затем он дал им наставления в атийоге (дзогчене).
В результате этой встречи авторитет Ганраба Дорже был подтвержден высокими буддийскими учеными из Индии, а Манджушримитра стал его учеником. В заключение первой встречи Ганраб Дорже подытожил свои наставления тем, что спел собравшимся «Песнь Брахмы»:
«На самом деле наша возможность опыта с самого начала пробуждена. Так как этой возможности нет ни начала, ни конца, она подобна небу. Если понимать, что все бытие – это то же самое, что быть без начала и конца, и происходит оно без усилий, в этом самом состоянии, то это и есть созерцание». Ответ Манджушримитры, овладевшего в этот момент сутью учения, был таков: «Я, Манджушримитра, обрел сиддхи Ямандаги. При глубоком понимании, что сансара и нирвана – одно, возникает всегда юное сознание, постигающее все».
Манджушримитра вскоре пишет работу «Золото, выплавленное из руды» (rDo la gser zhun) – это другое название «Созерцания бодхичитты». Собственно, этим Манджушримитра исполнил пожелание Ганраба Дорже изложить основные идеи дхармы под углом дзогченовского видения. Именно Манджушримитра сгруппировал содержание проповеди Ганраба Дорже в три раздела: Семде – раздел ума, Лонде – раздел пространства и Упадешу – раздел тайных устных наставлений Учителя.
«Созерцание бодхичитты», текст строгой логической структуры, относится к разделу Семде и содержит его умозрительную установку или так называемое видение, его практику и стиль поведения, т.е. соединение практики с жизнью. Все это дано не изолированно, а в сравнении с другими системами мысли. Как один из ранних текстов дзогчена, он не содержит таких специфических дзогченовских терминов, как тогэл (thod-rgal), тэгчо ('khregs-chod), цал (rsal) или др.
Основная тема – это бодхичитта (byang-chub-sems). В русской буддологической традиции для бодхичитты устоялся перевод Просветленная мысль, но еще чаще термин оставляли без перевода, подразумевая привычность санскритского звучания и понимания гаммы смысловых значений для русского читателя. В книге «Изначальное переживание» (Manjusrimitra. Primordial Experience. An Introduction to rDzog-chen meditation. Sambhala. London, 1987), посвященной обсуждаемой работе Манджушримитры, с согласия Намхая Норбу Ринпоче, доктор Кеннард Липман переводит бодхичитту как чистое и полное присутствие. Одновременно указывается, что бодхичитта является синонимом самого термина дзогчен, буквальный перевод которого – Великая завершенность. Чтобы проиллюстрировать переводческий стиль К.Липмана, использованный в указанной работе и предлагаемый им на будущее для перевода текстов дзогчена, приведем ряд примеров.
В начале этого небольшого списка терминов дадим установившееся в исследовательской литературе значение термина или его санскритское значение, затем в скобках приведем его тибетское значение и, наконец, курсивом – модернизированный вариант К.Липмана.
• Бодхичитта, просветленная мысль (byang chub sems) – состояние чистого и полного присутствия.
• Шуньята, пустотность (stong pa nyid) – открытость.
• Бодхичиттагарбха, сердце бодхичитты (snying po byang chub sems) – самая сердцевина состояния чистого и полного присутствия.
• Сострадание (thugs rje) – реагирующая энергия.
• Махабинду, великое тигле (thig le chen po) – великая гиперсфера.
• Великое изначально чистое (состояние) (ka dag chen po) – самопорожденное, всегда юное сознание.
• Дхармадхату, дхармовое пространство (chos dbyings) – всеобщее поле событий и значений.
• Дхармакая (chos sku) – измерение изначального контакта со всеобщим полем событий и значений.
Конечно, новая интерпретация классических терминов буддийской метафизики углубляет их понимание и позволяет синтезировать буддийское знание с современной наукой. Но для русского читателя за новыми терминами исчезает привычный контекст буддийской мысли. Вот два примера использования новой терминологии в переводе «Созерцания бодхичитты».
У Липмана – «Все те, кто героически вверились состоянию чистого и всеохватного присутствия...»; в обычном переводе – «Все бодхисаттвы...».
У Липмана – «Как же должно тогда поддерживать это всегда присутствующее состояние отдачи себя тому, что неразрушимо?»; в обычном переводе – «Как же созерцать Саманта-Ваджрасаттву?».
Мы предлагаем новый перевод «Созерцания бодхичитты», сделанный А.Ю.Матвеевым с тибетского языка в январе 1990 г. Сохранен в санскритском варианте привычный для русского читателя ряд буддийских терминов: дхармакая, парамита, йога, аятана, архат, дхарма, авидья, мара, Манджушри, бодхисаттва и т.д. Наличие подобных терминов помогает связать дзогченовскую специфику текста с классическим пластом буддийской мысли. Такая задача была поставлена Ганрабом Дорже перед Манджушримитрой, и именно это стало причиной в выборе для публикации данного варианта перевода.
МАНДЖУШРИМИТРА
Бодхичиттабхавана,
или
Созерцание Бодхичитты
Слава святому юному Манджушри!
Очень верю и не раздумывая поклоняюсь блаженному без двух Я, с мудростью без подозрений и с телом дхармового пространства1, замечательно ясному и высшему пути к спокойной природе вещей, достигшим непоколебимости и других десяти сил одинаково со всеми Победителями2.
Замечательны достоинства созерцания чистейшей Бодхичитты, прославленной всеми учителями – святителями мира. Бодхичитта – сердце всех дхарм, сердце юного Манджушри. Бодхичитта – мать всех Блаженных, единственный путь Победителей, источник океана нравственности и других парамит3.
Когда умный человек поймет эту святую мысль, Победоносные скажут о дхармакае – лучшем из трех тел. Твердость в познании назовут «глаз праджни»4. Это и будет замечательная несокрушимая мудрость без подозрений.
Все возможные пути к святой свободе, указанные в учении, – пути совершенства и достоинств Бодхичитты. Без нее не рождаются бодхисаттвы великой и бессмертной семьи святых. Именно просветление – замечательный путь к свободе.
Как же созерцать Саманта-Ваджрасаттву? Этот узкий, труднопостижимый путь великих мудрецов, свободный от размышлений и безразличия, невыразимо труден для понимания и разъяснения. Здесь не помогут рассуждения и здесь нечего делать иным детям. Увидишь цель в верном приказе Учителя и помощь в советах лам.
Отрицают и утверждают, исходя из очевидного. Модель мира, построенная на различении этого и того, разрушается пытливым умом. Когда не ограничен различением, не ограничен исследованием. В нем нет смысла, стало быть, о чем рассуждать? Поэтому сансарные понятия не нужны на этом пути йоги.
Здесь нужно из притч узнать причину ограниченности мнений. Как бы не были видимы и поняты шестью чувствами так называемые внешние и внутренние дхармы, проявленные в сознании всех существ, всегда будет ошибка.
Когда бы истиной было опьянение своим пониманием, одержимые им были б свободны вроде архатов, узнавших нереальность жизни. Но живые существа страдают, порабощенные временем и врагами, из чего очевидна их ошибка. Кроме того, если образцом становится знание, полученное с помощью аятаны5, то не нужен святой путь.
Этому учат, как пути спасения, но опыт овладения пространством не помогает освобождению. Знания, не уничтожающие страдание, – источник клеши6. Поэтому, как проповедано Победоносным, такие взгляды очевидно ошибочны.
Но тогда как же все это возникает? В силу обмана? Подозрительный ум устает и вырождается от неясных подозрений, ошибается и попадает во власть авидьи7, где все выглядит, как три тела.
С помощью всевозможных самскар8 накапливаются привязанности, растет сила привычки, и сама мысль уподобляется вишае9 и телу. Это похоже на наполненное костями. Я, воображаемое умом, полным привязанностей, не существует. «Знания» рождаются в силу омрачения самскарами и невидения тонкости.
С желанием понять непонятное нечистым воображением умножаются Я и дхармы. Так остается незамеченным очень тонкое движение, отчего атман и другие взгляды тиртиков10 почитаются за спасение. Бесконечны раздумья – бесконечны и неопределенны желания, условия же пробуждения и роста их самые разные.
В одних условиях созревают желания – появляется человеческое тело. В других – пробуждаются другие желания. Видя мощь преображения жизни, некоторые хотели бы приписать ее Ишваре11 и прочим, но не таков путь к покою и спасению.
Причина сомнений и ухудшения йоги – в незнании тонкости жизни. Оскверненные воображением своего Я не входят в семью святых. Привязанные к дхармам страдают и подвергают себя дурной участи.
Сознание выхватывает из потока самскар отдельные качества и с особенной силой проявляется как восьмеричное12, хотя на самом деле неделимо. Тело и дхарма вполне присутствуют в момент переживания. При обдумывании и желании их они возникают и проявляют себя в следующий момент,
И для святых, и для людей вне потока сознания дхармы не существуют нигде. Живые существа шести родов по-своему видят разнообразие его. Но нет конца и края потоку сознания, и потому даже считать его единым нет оснований. Ему нет границ, а, стало быть, все бесконечные страны – собственное тело.
Собственное тело появляется в виде бесконечной страны и человека, и очень трудно понять, различны мысль и желание или нет. Говорят, что все это рождается и исчезает согласно пратитьясамутпаде13. Но как и в случае с сожженным зерном, из ничего не вырастет ничего, нет ни причины, ни результата.
Мысль, жаждущая воплощения и различающая причины в результаты, появляется в силу причин и условий. Поскольку их нет, нет рождения и разрушения. Поскольку нет рождения и разрушения, нет меня и других. Поскольку тогда нет смерти и трансформации – нет вечности и прекращения. Поэтому очевидно, что нет ни янтры14, ни нирваны.
Желание всегда нераздельно с моментом жизни. По сути они одно и то же и не бывают друг без друга. Желание рождено нечистым воображением и поистине не существует. Причем поскольку нет вишаи – нет алаи15 и знаний. Поскольку нет границ – нет ни идеи, ни опыта. Откуда же взяться знаниям?
Вот так, мысль не связана понятием есть и нет, ни едина, ни множественна. Нет просветления блаженного, волшебные же превращения его – чудо для заблудших. Чистая мудрость воображается рожденной в замечательно непрерывной добродетели и в дхармовом пространстве – но нет алмазного состояния, по природе оно одинаково с любым другим. Алмаз дхармового пространства безграничен – и неизменен.
Поскольку нет и тени добродетельного основания – не приобрести сансарной мудрости. Поэтому нет непросветленных и просветления. Это одно и то же, и нечего принимать и отвергать.
Все обычные названия нирваны, как то: «без начала в конца», «равновесие», «недвойственность», «невообразимое», «шунья», «дхармовое пространство», «несказанное» – всего лишь названия, ведь нет ни нирваны, ни омрачения.
Уверенное утверждение о пути само по себе уже омрачение. Не нужно устранять какие-то сомнения и «не сомневаться». Поскольку нет созерцания и дхармового пространства, нет и сомнении, и прозрения.
Если исследовать границы реальности, не останется даже призрака их. Поэтому нет отрицания, связанного с утверждением, как нет и отрицания его отрицания. Нет границ – нет центра, и нельзя быть в центре. Равновесие вещей подобно неотвержению ничего Падмалокешварой.
Пойми, заблуждение видеть обман в дхарме! Не пренебрегай даже учениями шести индуистских школ и делами Мары. Не думай о них дурно. Нельзя «применить интуицию или метод» – все это лишь подражание Маре.
С гордостью за свое «прочное и превосходное знание» рождаются страсти и ненависть, отчего бывают невежественные и бессмысленные споры. Пока взволнован ум, возможна вишая Мары. На тонком пути даже без волнения и покоя не будет ничего.
Этот неявный срединный путь блаженными назван «Бодхичиттой». Полный отказ от формы, имени и желаний, созерцание трех путей спасения – занятия Мары. Форма и так пуста. Отказ от трех путей сансары и созерцание нирваны – тоже Мара. Все это не ведет к спокойной природе дхарм.
Природу нельзя усердно отвергать и добродетельно утверждать. Иными и не могут быть вишая и жизнь всех святых, нирвана и все остальное. Не суди о достаточном и не готовь опору мысли – ведь ничего не происходит.
Любое отклонение от Манджушри – все равно Манджушри, но и здесь ничего нет. Поскольку не достичь созерцания, не достичь и его результата. Знание вишаи мысли и есть дхармовая закономерность явлений. Созерцай этот путь исполнения желаний, свободный от формы, без различия хорошего и плохого.
Самскары не рождены. Дхармы не возникают и вовсе не связаны страданием. Когда нет реальности, всюду узнаешь дхармовое пространство – это высшее достижение архата.
Нерожденное и не делимое на доброе и дурное невообразимое небо – только название. Не ломая головы, не раздумывая порви со знанием и незнанием. Нет и синтеза, и анализа, а также согласия и отказа.
Не воображай, будь уравновешен и не попадешь во власть иллюзии двойственности. Не будет слов, не будет деяния и недеяния, накопления и сокращения. Ничего не ищи и не беспокойся, помни о равновесии.
Не бойся страсти и опьянения вишаей. Не отрицай и не утверждай их, и войдешь в четыре страны, узнаешь единство и парамиты. Это путь созерцания сознания, ведь больше нигде нет ясного света.
Он верен. Созерцая иначе, не понять силу ясного света. «И истинно принять символ – просветление», – проповедано Учителем. Здесь символ – место рождения и созерцания Бодхичитты. Утверди три самадхи, соедини три символических мудры, и Бодхичитта сама родится в дхармамахамудре. Позови и созерцай ее сердце!
Это созерцание Ваджрасаттвы – безошибочное созерцание всех путей к свободе. Это бесконечные добрые дела матери Самантабхадри. Это истощение и изведение Мары отцом Самантабхадрой. Здесь даже дела Мары считают просветлением, а приверженность этому прославлена Буддой, как великое просветление.
И еще проповедано им: «Родясь здесь и с благоговением преобразив три мира в Учителя, побеждают армию Мары, осадившую шраваков»16. Это же самое – великое таинство бодхисаттв. Без этого нет будды Вайрочаны17 и обучения трем колесницам18.
Поверь! И быстро преобразишься в юного Манджушри, войдешь в тайный жинхор19 и сдержишь высшую клятву махаяны. А исполнив все нравственные обеты, прославишься святостью и заслужишь награду. «Имей меру, добродетель Бодхичитты не вместилась бы в сосуд неба», – так проповедано Победоносным.
Всевозможные существа рождались, рождаются и будут рождаться Под властью потока рождений. Обманутые неуемным воображением, они верят иллюзиям, от которых и не могут потом освободиться. Но эти иллюзии искусных волшебников и обманутых волшебством вроде магического слона превращаются в прах, как приснившееся счастье.
Беспробудно спящие отвергают святой путь, бросаются в крайности, рассматривают другие пути, настаивают на своем. Они достойны сострадания, как золото, скрытое в камне. В сострадании найдут они спасение.
В последние пятьсот лет праздные, страдающие люди лишь на словах, а не на деле следуют невообразимо чистому учению. Смущенные неверными умозаключениями, они забывают сладкую йогу сока проповеди. Для них необычна святая тайна сердца, замечательный путь, проповеданный Победоносным, душа всех побед.
Таким образом пройди этот деятельный недвойственный путь ради живых существ, и пусть во всех делах, везде и мгновенно раскроется неуклонная мысль всех Будд.
На тибетский язык перевели индийский пандита Шрисимха и тибетский переводчик Вайрочанаракшита. На русский язык перевел Андрей Матвеев.
________________________________________
Примечания
1. Обычно санскритский термин дхармадхату (chos-khams, сфера дхарм, дхармовое пространство) – это так называемый дхармовый элемент, который при группировке дхарм на 18 дхату (элементов) противополагается сознанию идейного (mano-vijnana-dhatu) и включает 64 дхармы, представляющие собой объект ума.
В нашем же тексте употреблен тибетский термин chos-dbyings, который также переводится как дхармовое пространство. Это одна из форм проявленности бытия, характеризующаяся наличием многомерного (в случае обычного восприятия – трехмерного) пространства и его неоднородностей, обладающих каждый своим качеством. «Пространство и его неоднородности» – это то, что обозначается термином дхарма. Дхармовое пространство – двойственный аспект бытия, результат деятельности ума, разъединяющего вместерожденность шуньяты и проявленности. Во время практики дхармовое пространство исчезает в фазе недвойственности, чтобы вновь возникнуть в фазе субъект-объектного состояния сознания.
2. Победитель – эпитет достигших состояния Будды.
3. Парамита (pha-rol-tu phyin-pa) – переход на тот берег, т.е. запредельное. На пути махаяны это шесть добродетелей – подаяние, нравственность, терпение, усердие, созерцание и интуиция, – практикуемых в недвойственности с методом, полученным от Учителя.
4. Глаз праджни (shes-rab-spyan) – способность интуитивного видения.
5. Аятана (skye-mched) – букв. база, опора для возникновения шестиединого сознания. Всего баз 12: шесть так называемых объективных элементов – видимое, слышимое, осязаемое, обоняемое, вкушаемое и «дхармовый элемент», и шесть так называемых «органов» – зрительный, слуховой, осязательный, обонятельный, вкусовой и «духовный орган», или манас.
6. Kлeши – омраченные элементы потока сознания. Основных клеш пять: неведение, страсть, гнев, гордость и зависть.
7. Авидья, неведение (mа-rig-pa), – одна из главных клеш. В аспекте дзогчена неведение означает утрату состояния присутствия.
8. Самскары ('du-'byed-rnams) – элементы-двигатели, благодаря которым реализуются психические и непсихические процессы.
9. Вишая (yul) – объективное. Вишая употребляется в оппозиции к индриям – внутренним органам восприятия. Обычно под вишаей понимается мир объектов.
10. Тиртики – не буддисты, представители иных философских и религиозных систем.
11. Ишвара – в индуизме активное проявление абсолюта, одно из имен Шивы.
12. Восьмеричное сознание – согласно виджнянавадинам, состоит из сознания зрительного, слышимого, осязаемого, обоняемого, вкуса, сознания предыдущего момента, омраченного сознания и сознания-сокровищницы – алая-виджняны.
13. Пратитьясамутпада – 12-членная формула зависимого происхождения, рассматривающая содержание потока сознания одной личности в трех временах: прошлом, настоящем и будущем. Прошлое – неведение самскары: настоящее – сознание, имя и форма, шесть органов чувств, соприкосновение, чувство, жажда, привязанность, становление; будущее – рождение, старость и смерть.
14. Янтра ('khrul-'khor) – букв.механизм. Обычно янтра – это геометрически зашифрованный порядок действия. В соединении с nермином йога янтрайога означает особые физические движения, выполняемые для достижения единства тела, энергии и ума. В нашем тексте термин янтра употреблен в оппозиции к нирване и использован как синоним проявленности.
15. Алая (kun-gzhi) – сокровищница, всеобщий источник. Алая – источник всех объектов как сансары, так и нирваны. Однако алая – это только потенциальное состояние, поэтому она не дифференцирована. «Игрою этого основания – алаи, создается некое неосознание, или неведение, которое побуждает вас думать о себе, как об отдельной, уникальной индивидуальности, что может стать источником двойственности», т.е. разделения единой реальности на мир субъекта и мир объектов – вишаю.
16. Шраваки – последователи хинаяны, так называемой малой колесницы, практикующие путь отречения.
17. Вайрочана – один из будд созерцания, персонификация мудрости, проясняющей сок дхармакаи, т.е. Проповедь Учителя. Зерцалоподобная мудрость дает возможность увидеть свою истинную природу, природу изначального совершенства, что возможно лишь в контакте с Учителем, сознание которого служит для постигающего как бы зеркалом.
18. Три колесницы: хинаяна, махаяна и ваджраяна, или тантра. Хинаяна – путь отречения, махаяна – путь нейтрализации негативных элементов потока сознания посредством практики парамит, ваджраяна – путь трансформации страстей в чистые энергии пяти мудростей.
19. Жинхор (dkyil-'khor) – мандала, букв. центр и круг, универсальный символ сознания и всей сферы воспринимаемого.
Предисловие и примечения В.М.Монтлевича
А я откель знаю ...макSим писал(а):а что та женщина на моей картинке пристала к нему ,а ?это что значит?
AKRESS писал(а):Кукушка Состояния Присутствия
макSим писал(а):tatpit, а что та женщина на моей картинке пристала к нему ,а ?это что значит?
tatpit писал(а):Максим, это Яб-Юм
Сейчас этот раздел просматривают: 2 гостя