Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

Список разделов Главное Основной раздел

Описание: Разговоры по основной тематике форума. Задавайте вопросы, делитесь информацией.

#1 крыгл » Чт, 6 июня 2019, 16:55

Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

Об этом пишет газета Avvenire. Изменения коснулись слов «не введи нас во искушение». В Ватикане сочли, что эта формулировка допускает двойное толкование: как будто бог вводит людей в искушение. В новой редакции молитва будет звучать как «не оставь нас в искушении».

В Русской православной церкви сказали, что не будут следовать этому примеру и менять текст молитвы.

5 2 6 160 7

Добавлено спустя 2 минуты 41 секунду:
https://www.kommersant.ru/doc/3992742

Добавлено спустя 4 минуты 21 секунду:
вспомнилось
Смотри, Господи, - вот мы уходим на дно
Научи нас дышать под водой...

Спойлер
phpBB [media]

так что может он и прав..надо подумать

Добавлено спустя 28 минут 48 секунд:
----
давайте рассуждать

как работает иммунитет

например

колется прививка оспы
организм учится бороться с ней
и научившись -борется с самим заболеванием


так вот прививка эта как раз искушение и есть
и искушение это нужно для здоровья

следовательно
похоже папа римский прав
Спойлер
только не надо путать папу римскго и папу карло :grin:
действительно
не оставь нас в искушении
то есть помоги сформировать иммунитет !
крыгл
Автор темы


Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#3 Кент » Чт, 6 июня 2019, 18:21

...ты то хоть теперешний текст знаешь?...
Капитан
Кент
Аватара
Сообщения: 5780
Темы: 9
С нами: 19 лет 11 месяцев

  • 1

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#4 Элиза » Чт, 6 июня 2019, 18:50

крыгл писал(а):В новой редакции молитва будет звучать как «не оставь нас в искушении».
"не дай нам впасть (угораздить) в искушение", такое изменение в молитве, специально сейчас нашла, что написали у нас.
Элиза
Аватара
Сообщения: 10650
Темы: 47
С нами: 10 лет

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#5 Кент » Чт, 6 июня 2019, 19:11

...вот ,действительно разница не введи или не дай нам впасть...РПЦ уже отписалась - ничего менять не будем
Капитан
Кент
Аватара
Сообщения: 5780
Темы: 9
С нами: 19 лет 11 месяцев

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#6 Элиза » Чт, 6 июня 2019, 19:25

Кент писал(а):...вот ,действительно разница не введи или не дай нам впасть
конечно разница: не введи- так получается, что Бог вводит в искушение, не дай впасть- значит убереги нас от того, чтобы мы совершили грех искушения.
Элиза
Аватара
Сообщения: 10650
Темы: 47
С нами: 10 лет

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#7 крыгл » Чт, 6 июня 2019, 19:30

Элиза писал(а):
Кент писал(а):...вот ,действительно разница не введи или не дай нам впасть
конечно разница: не введи- так получается, что Бог вводит в искушение, не дай впасть- значит убереги нас от того, чтобы мы совершили грех искушения.
совершенно верно

то есть если опять перевести на язык физиологии
не дай нам заболеть оспой-было
а стало
дай нам переболеть оспой что бы приобрести иммунитет

и по моему второе вернее
крыгл
Автор темы


Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#9 крыгл » Чт, 6 июня 2019, 19:32

В конце XVIII века несколько наблюдателей обратили внимание на коровью оспу, болезнь, часто встречавшуюся у лошадей и коров. У последних она проявлялась в виде пустул, пузырьков с гнойным содержимым на вымени, очень напоминавших оспенные высыпания у человека. Однако коровья оспа у животных протекала значительно доброкачественнее, чем натуральная оспа у человека, и могла ему передаваться. Доярки часто переносили коровью оспу, но впоследствии не заражались натуральной. Факт, что в английской армии XVIII столетия заболеваемость оспой в кавалерии была значительно ниже, чем в пехоте, представляет собой явление того же порядка (инфицирование оспой лошадей, которая сообщала иммунитет к натуральной)[11].
крыгл
Автор темы

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#10 Элиза » Чт, 6 июня 2019, 19:33

крыгл писал(а):не дай нам заболеть оспой-было а стало дай нам переболеть оспой что бы приобрести иммунитет и по моему второе вернее
вообще не то :wacko:
Элиза
Аватара
Сообщения: 10650
Темы: 47
С нами: 10 лет

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#11 крыгл » Чт, 6 июня 2019, 19:33

https://ru.wikipedia.org/wiki/Натуральная_оспа#Вакцинация

Добавлено спустя 1 минуту 30 секунд:
Элиза писал(а):
крыгл писал(а):не дай нам заболеть оспой-было а стало дай нам переболеть оспой что бы приобрести иммунитет и по моему второе вернее
вообще не то :wacko:

почему не то ?

смертельный грех-отождествляем со смертельной болезнью
а смертельная болезнь лечится прививкой-отождествляем со спсением в искушении ...или как там..

Добавлено спустя 49 секунд:
"не оставь нас"

Добавлено спустя 1 минуту 10 секунд:
то есть я перебарываю болезнь-раз ОН меня не оставляет
и получаю иммунитет
то есть самостоятельность ..свободу выбора-саморазвитие \

по моему полное тождество
крыгл
Автор темы

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#12 Кент » Чт, 6 июня 2019, 19:37

...а по-моему тут ,довольно просто изложено, что к чему и почему ...в связи с тем что паства КЦ не расширяется, ее поводыри пошли по пути упрощения ,дабы ,полностью неграмотная часть африканского континента не мучилась с понятием формулировок и скопом валила в объятия КЦ...то,что немцам до лампочки ,как написан Отче наш давно известно...
Капитан
Кент
Аватара
Сообщения: 5780
Темы: 9
С нами: 19 лет 11 месяцев

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#13 крыгл » Чт, 6 июня 2019, 20:00

кент сравните
мои аргументы и ваши
крыгл
Автор темы

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#14 Кент » Чт, 6 июня 2019, 20:11

крыгл, ...моих личных аргументов нет и не будет, кто вы и я, чтобы обсуждать то,что проговаривалось миллиардами людей в разных ситуациях и создало этой молитве огромный энергетический егрегор, если есть потребность, состязайтесь с Свт. Иоанном Златоустом...
Капитан
Кент
Аватара
Сообщения: 5780
Темы: 9
С нами: 19 лет 11 месяцев

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#15 Ирина » Чт, 6 июня 2019, 21:39

На все воля Божья, на искушение тоже. И Бог захочет введёт в искушение, а захочет выведет из него и глазом не моргнёшь)
Не введи нас во искушение это значит укрепи нас чтобы различать его среди мирских соблазнов.

И по этой просьбе искушение может быть дано в гомеопатической или прививочной дозе.
Католики перемудрили что-то.

Добавлено спустя 4 минуты 27 секунд:
Не введи нас во искушение но избавь нас от лукавого

Ясно же, что все в руках Божьих
Ирина

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#16 Сью » Чт, 6 июня 2019, 21:52

Не введи нас во искушение - это означает что ты с Богом, искушение уже первый этап твой, а потом испытания, второй.

Там в паре "Не введи нас во искушение - но избавь нас от лукавого", то есть, не насылай на нас лукавого с его искушениями, мы добровольно с Тобой, избавь нас от отпадения от Тебя, помоги в этом.
Сью
Аватара
Откуда: Евпатория
Сообщения: 11644
Темы: 116
С нами: 13 лет 10 месяцев

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#17 Сью » Чт, 6 июня 2019, 22:15

"Не введи нас во искушение" - "Не дай нам попасть в искушение"

Ну может быть так: в первом варианте Бог насылает лукавого, когда человек отпадает от Бога, и это просто описание природных механизмов - Бог вынужден послать лукавого к человеку чтобы его вернуть, так начинается спасение. А если мы просим - избавь от лукавого - значит мы просим и хотим, чтобы нас не нужно было спасать. А в каком случае это происходит? Только если мы уже с Богом.

Во втором варианте искушение - что-то внешнее, куда мы можем попасть, а можем и не попасть... какое-то внешнее зло, как яма на дороге. Неизвестно зачем существующая и откуда взявшаяся.
Сью
Аватара
Откуда: Евпатория
Сообщения: 11644
Темы: 116
С нами: 13 лет 10 месяцев

  • 1

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#18 Папа_Карло » Чт, 6 июня 2019, 23:57

Сью писал(а):Не введи нас во искушение - это означает что ты с Богом

Да. Выбор всегда лукавый. Когда с Богом, то никакого лукавого выбора не нужно. Просто идешь
Папа_Карло
Модератор + Политик года
Аватара
Сообщения: 57341
Темы: 87
С нами: 17 лет 8 месяцев

  • 1

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#19 Ирина » Пт, 7 июня 2019, 20:33

Сью писал(а):Не введи нас во искушение - это означает что ты с Богом, искушение уже первый этап твой, а потом испытания, второй.

Там в паре "Не введи нас во искушение - но избавь нас от лукавого", то есть, не насылай на нас лукавого с его искушениями, мы добровольно с Тобой, избавь нас от отпадения от Тебя, помоги в этом.
Лазарев в новом ролике отреагировал на изменение молитвы. Он поддерживает нашу с Вами Сью точку зрения)
Ирина

  • 1

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#20 крыгл » Пт, 7 июня 2019, 20:53

phpBB [media]


Добавлено спустя 2 минуты 17 секунд:
phpBB [media]
крыгл
Автор темы

Re: Папа Римский Франциск одобрил новый итальянский перевод молитвы «Отче наш»

#21 Сью » Пт, 7 июня 2019, 21:04

Ирина писал(а):Он поддерживает нашу с Вами Сью точку зрения)
Скорее мы поддерживаем его т.з., но всё равно мы очень рады :smile:
Сью
Аватара
Откуда: Евпатория
Сообщения: 11644
Темы: 116
С нами: 13 лет 10 месяцев

След.

Вернуться в Основной раздел

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 8 гостей