Древнекитайское сказание о сотворении мира

Список разделов Главное Основной раздел

Описание: Разговоры по основной тематике форума. Задавайте вопросы, делитесь информацией.

#1 Сью » Чт, 29 ноября 2018, 1:18

"Вот-вот должен был разразиться ливень, туч становилось всё больше, ветер крепчал, в небе грохотал гром.
Дети очень перепугались, а те, кто работал в поле, ещё не вернулись домой, да и не очень беспокоились, потому что всем известно, что летом часто бывают грозы и в этом нет ничего удивительного.
В этот день один мужчина взял мох из высохшей канавы и полез чинить крытую древесной корой крышу, чтобы она не протекала. В это время двое его детей, мальчик и девочка, в возрасте немногим более десяти лет, играли на улице и смотрели, как их отец работает. Закончив работу, он позвал детей и они вошли в дом, и в это время хлынул дождь. Отец и дети закрыли двери и окна и в маленькой тёплой комнате радовались домашнему уюту. Дождь становился всё сильнее, завыл ветер, раскаты грома усиливались, как будто бог грома Лэй-гун разгневался и, чтобы внушить страх людям, хотел ниспослать на них тяжёлое бедствие.
Отец словно предвидел приближение большого несчастья и поставил давно приготовленную железную клетку под карниз крыши, открыл её, а сам, взяв в руки рогатину для охоты на тигров, бесстрашно встал около клетки.
Небо почернело от сплошных туч, грозные раскаты грома раздавались один за другим. А смелый человек, спрятавшись под карнизом, был спокоен. Вслед за вспышкой молнии и мощным ударом грома, подобным звуку обрушивающейся горы, Лэй-гун с синим лицом, держа в руках деревянный топор, быстро спустился, взмахивая крыльями; глаза его излучали яркий свет.
Храбрец, притаившись под карнизом, увидев Лэй-гуна, мгновенно схватил рогатину и бросился на него. Зацепив за пояс, запихнул его в клетку и втащил её в дом.
- На этот раз я поймал тебя, что ты теперь можешь сделать? - насмешливо спросил его мужчина.
Лэй-гун понуро опустил голову и ничего не ответил. Человек позвал своих детей посмотреть на плененного Лэй-гуна.
Дети сначала очень испугались при виде этого странного синеликого бога, но вскоре привыкли к нему.
На следующее утро отец отправился на рынок за ароматными палочеками, намереваясь убить Лэй-гуна и приготовить из него еду. Перед уходом он наказал своим детям:
- Ни в коем случае не давайте ему пить.
Когда он ушёл, Лэй-гун притворно застонал, прикинулся, что тяжело страдает, и сказал:
- Мне очень хочется пить, дайте мне чашку воды.
Мальчик, который был постарше, сказал Лэй-гуну:
- Не дам, отец не велел давать тебе воды.
- Если не можешь дать чашку, дай хоть глоток, ужасно хочется пить!
Мальчик не соглашался:
- Нет, не могу, узнает отец, будет ругать меня.
- Тогда зачерпни из котла хоть несколько капель,- настойчиво упрашивал Лэй-гун,- а то я совсем умираю от жажды!
Он закрыл глаза и разинул рот в ожидании.
Девочка, видя страдания Лэй-гуна, почувствовала в своём добром сердце жалость к нему и подумала, что, с тех пор как отец запер его в клетку, прошли уже день и ночь и за это время Лэй-гун не выпил ни капли воды. В самом деле жаль его! И она сказала брату:
- Давай дадим ему несколько капель.
Брат подумал, что от нескольких капель ничего плохого не произойдёт, и согласился. Они вышли на кухню, зачерпнули из котла немного воды и вернулись, чтобы напоить ею Лэй-гуна.
Выпив воды, бог грома повеселел и с благодарностью сказал:
- Спасибо вам! Теперь выйдите ненадолго из комнаты.
Дети в страхе выбежали, и тотчас же раздался оглушительный грохот: это Лэй-гун, сломав клетку, вылетел из дома, торопливо вырвал изо рта зуб и, передав его детям, сказал:
- Возьмите его скорее, посадите в землю, и, если случится беда, вы сможете спрятаться в его плодах.
После этого снова загремел гром, и Лэй-гун взлетел на небо. Дети стояли как вкопанные и смотрели ему вслед.
Через некоторое время, накупив благовоний и всего необходимого для приготовления из Лэй-гуна еду, вернулся отец. Он с удивлением увидел сломанную клетку, из которой исчез Лэй-гун. Быстро разыскав детей, расспросил их, что произошло, и понял, в чём дело. Почувствовал он, что приближается большая беда, но не стал наказывать неразумных детей, а взялся за работу - не разбирая ни дня, ни ночи, начал мастерить железную лодку, чтобы спастись от беды.
Дети же, играя, посадили в землю подаренный Лэй-гуном зуб. И странно - не успели они это сделать, как из глины появился нежный зелёный росточек. Он на глазах стал расти, и в тот же день появилась завязь, а на следующий день утром дети увидели на нём огромный плод - это была невиданная по величине тыква-горлянка. Брат с сестрой вернулись домой, взяли нож и пилу, отпилили верхушку тыквы, и то, что они увидели внутри, могло бы испугать любого: внутри горлянки тесными рядами росли бесчисленные зубы. Но дети не испугались, повырывали эти зубы и выбросили их, а сами залезли в полую тыкву, и оказалось, что места в ней как раз столько, чтобы поместиться им обоим. Они перетащили тыкву в укромное место, чтобы прятаться в ней.
На третий день, как только отец закончил мастерить железную лодку, погода внезапно резко переменилась: со всех сторон подул жестокий ветер, ливень хлынул с неба, как из перевернутого таза, на земле забурлили потоки воды, будто промчался табун диких коней. Исчезли холмы, высокие горы окружила вода; поля, сады, жилища, леса и деревни - всё покрыло бескрайнее море.
- Дети! Прячьтесь скорее! - стараясь перекричать дождь и ветер, крикнул отец. - Это Лэй-гун устроил наводнение, чтобы отомстить нам!
Дети быстро забрались в тыкву-горлянку, а отец сел в свою железную лодку. Вскоре поток подхватил её, и волны начали бросать её то на восток, то относить на запад.
Вода всё прибывала и почти достигла небосвода. Храбрец, смело управляя железной лодкой под ветром и дождём среди бушующих волн, приплыл прямо к небесным воротам. Он встал на носу лодки и начал стучать в ворота. Громкие звуки «дэн-пэн!» разнеслись по небосводу.
- Откройте скорее и впустите меня!- кричал он, громко стуча кулаками.
Дух неба испугался и приказал духу вод немедленно отогнать воды. Приказание было исполнено, и через несколько мгновений дождь прекратился и ветер стих. Вода спала на тысячу чжанов, и, как и прежде, появилась суша. Когда наводнение прекратилось, смельчак вместе со своей лодкой упал с неба на землю. Железная лодка разбилась на мелкие кусочки. И бедного храбреца, вступившего в борьбу с Лэй-гуном, постигла такая же участь - он разбился насмерть.
Дети же, сидевшие в тыкве-горлянке, остались в живых. Тыква была упругой, и, упав на землю, она только подпрыгнула несколько раз, но не разбилась. Брат и сестра выбрались из неё целыми и невредимыми.
Во время потопа все люди на земле погибли. В живых остались только эти двое детей. У них не было имени, а так как они спаслись в тыкве-горлянке, их назвали Фу-си. Фу-си это то же, что и Пао-си, т.е. «тыква-горлянка». Мальчика назвали «братец-тыква», а девочку - «сестрица-тыква».
Род человеческий на земле прекратился, остались лишь смелые мальчик и девочка, которые начали трудиться и зажили весело и беспечно. В те времена небо и земля не были так далеки друг от друга, а небесные ворота были всегда открыты. Брат и сестра часто, взявшись за руки, поднимались по небесной лестнице играть в небесный дворец.
Прошли годы, дети выросли и стали взрослыми. Брат надумал жениться на сестре, но та не согласилась и сказала:
- Как можно? Мы ведь с тобою родные брат и сестра!
Брат просил снова и снова, сестра не смогла ему отказать и предложила:
- Попытайся меня догнать, если догонишь, то я согласна, и мы поженимся.
Она была ловкой и быстрой, и он долго гонялся за ней, но так и не смог поймать её. Тогда в голове брата возник хитрый план: он неожиданно обежал стороной, и запыхавшаяся сестра, не ожидая этого, столкнулась с ним лицом к лицу и оказалась в его объятиях. Вскоре они стали мужем и женой.

Прошло некоторое время, и женщина родила комочек мяса. Муж и жена очень удивились, разрезали его на мелкие кусочки, завернули их и вместе со свёртком стали подниматься вверх по небесной лестнице в небесный дворец, чтобы развлечься. Но на полпути неожиданно налетел порыв сильного ветра, разорвал свёрток, и кусочки мяса разлетелись во все стороны. Упав на землю, они превратились в людей."
-----------
Тыква-горлянка выглядит вот так:
Спойлер
Изображение
Уже интересно! Я была очень удивлена - думала сначала, ну тыква и тыква.

А вот этот отрывок -
Прошли годы, дети выросли и стали взрослыми. Брат надумал жениться на сестре, но та не согласилась и сказала:
- Как можно? Мы ведь с тобою родные брат и сестра!
Брат просил снова и снова, сестра не смогла ему отказать и предложила:
- Попытайся меня догнать, если догонишь, то я согласна, и мы поженимся.
Она была ловкой и быстрой, и он долго гонялся за ней, но так и не смог поймать её. Тогда в голове брата возник хитрый план: он неожиданно обежал стороной, и запыхавшаяся сестра, не ожидая этого, столкнулась с ним лицом к лицу и оказалась в его объятиях. Вскоре они стали мужем и женой.
- очень похоже на оформление двух противоположностей.
Сначала противоположности неоформлены, они не сильно отличаются друг от друга - а затем, совершая какую-то работу ("догоняют" - видимо начинают бороться, конфликтовать), затем расходятся настолько, что оформляются уже как два противоположных начала, которые могут вступать во взаимодействие и объединяться.

А ещё... :smile:
Это напоминает рождение двух частиц из вакуума! Частица и античастица. Они могут сталкиваться между собой и тогда они превращаются в свет. :smile:

Интересно что ещё зашифровано в этой притче.
Почему лодка железная, а тыква с зубами?
Почему потоп был наслан богом грома?
Почему он "синеликий" и могущественный, и именно вода придаёт ему силу? И почему детям удалось через сострадание получить от него подарок-тыкву?

Возможно, бог грома - это символ сверхспособностей?
Сью
Автор темы
Аватара
Откуда: Евпатория
Сообщения: 11640
Темы: 116
С нами: 13 лет 3 месяца


Вернуться в Основной раздел

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 9 гостей